courier
プリシラ
级别: 火花会员
编号: 4755
精华: 3
发帖: 1055
威望: 10 点
配偶: 单身
火 花 币: 38339 HHB
注册时间:2003-05-02
最后登陆:2022-01-10

|
下面是引用raziel于2006-03-13 15:01发表的: 楼主把那个像声词“克”改一下吧,我猜原文可能是写的く,直接翻译成克感觉很怪啊,还是改成中文常用的啊或着哦什么的好一点。 |
|
你说得对,我也一直觉得这样翻不太好 现在稍微做了改动,你看一下是否好一点了?
|
エトルリア王国、カルレオン伯爵家の令嬢。 お忍びで来たリキア地方のラウス侯爵領で、足止めをされ途方に暮れている。 たよりなげな外見と、凛とした性格を持つ姫君。
|
[22 楼]
|
Posted:2006-03-13 18:20| |
顶端
| |