» 您尚未 登录   注册 | 社区银行 | 社区婚姻 | 社区成就 | 帮助 | 社区 | 无图版


火花天龙剑 -> 外语学园 -> CLICK
 XML   RSS 2.0   WAP 

<<   1   2   3  >>  Pages: ( 3 total )
本页主题: CLICK 加为IE收藏 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题
tz1989yz



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 76299
精华: 0
发帖: 60
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 19168 HHB
注册时间:2007-03-24
最后登陆:2017-10-14
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子
CLICK

There Are people who actually know English here ,so I was just wondering if they care much about the gramma stuff ,let 's just redefine what's the meaning of good spoken english.

First,just you know I know,that is okay,no stupid gramma ,no care about the mistake

Second,try to make it all the way down there that every sentence that you made is completely corrcet in gramma,what you say?


[ 此贴被tz1989yz在2008-07-19 20:18重新编辑 ]

[楼 主] | Posted:2008-07-22 08:31| 顶端
4月1日樱

头衔:不要不要
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 62713
精华: 0
发帖: 4334
威望: 0 点
配偶: 小惠
火 花 币: 40451 HHB
注册时间:2006-09-27
最后登陆:2024-03-12
赤血之心朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


谁先帮我翻译下


有时,一年很长,有时,却又很短
一片叶子是信仰
有时,我可以了解这世界,有时,却一点也不懂
二片叶子是希望
躲在寂静的山坡,看见云不知疲倦地飞过
三片叶子是爱情
静夜的风,偶尔会吹散星光
四片叶子是幸运
所谓的世界…也许只在呼吸之间。
[1 楼] | Posted:2008-07-10 18:58| 顶端
BreezeNocturne

头衔:Duo MKⅡDuo MKⅡ
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 56750
精华: 0
发帖: 6626
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 8779 HHB
注册时间:2006-07-07
最后登陆:2012-12-06
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


有困难 找谷狗

[2 楼] | Posted:2008-07-10 19:00| 顶端
Joystick

头衔:男人笑眯眯不是好东西男人笑眯眯不是好东西
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 46316
精华: 4
发帖: 14198
威望: 20 点
配偶: 单身
火 花 币: 13819 HHB
注册时间:2005-11-14
最后登陆:2024-06-13
游戏王国的浪人(I)海蓝之钻(II)艾雷布的骑士(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


友情提供
http://www.google.com/translate_t?sl=en&tl=zh



[3 楼] | Posted:2008-07-10 19:01| 顶端
1+1

头衔:追寻风的少年追寻风的少年
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 86990
精华: 0
发帖: 722
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 1243 HHB
注册时间:2008-02-18
最后登陆:2016-09-14
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


http://translate.google.cn/translate?u=http%3A%2F%2Fbbs.fireemblem.net%2Fread.php%3Ftid%3D167289%26fpage%3D1&sl=en&tl=zh-CN&hl=zh-CN&ie=UTF-8

[4 楼] | Posted:2008-07-10 19:11| 顶端
冰红茶

头衔:迷失者迷失者
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 85370
精华: 0
发帖: 1524
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 18980 HHB
注册时间:2007-12-02
最后登陆:2018-03-20
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


i say, get out of my sight.

[IMG][/IMG]

即使在没有约定的明天,也一定会降临到你所在的地方。

星星的希望化作细雨,在大地的边界,天空的彼岸,遥远的水面……
[5 楼] | Posted:2008-07-10 19:12| 顶端
银河勇音

头衔:ヴェロニカヴェロニカ
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 55401
精华: 11
发帖: 7410
威望: 55 点
配偶: SOTA
火 花 币: 164899 HHB
注册时间:2006-06-09
最后登陆:2017-02-21
咖啡馆的萌芽(I)朱红之钻(I)图书馆の旅人(I)图书馆の荣耀
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


楼主的大概意思就是“谁能保证说出来每句话都完全正确啊,只要你明白我的意思就行,干嘛计较语法”

不过我要告诉楼主,这里只是水潭,只是一般人交流的地方,虽然这里也有擅长外文的人,但很少句句都用外语,除非是彼此间相互能够沟通的情况,或者是键盘坏了这类特殊时期。更何况你说错了语法弄得一些人也看不懂,还在一般的帖子里句句使用。要知道论坛还有个外语角,你可以在那边尽情地交流。


エンブラ帝国の幼き皇女。異界の英雄を操り、アスク王国を滅ぼそうとしている。
[6 楼] | Posted:2008-07-10 19:14| 顶端
tz1989yz



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 76299
精华: 0
发帖: 60
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 19168 HHB
注册时间:2007-03-24
最后登陆:2017-10-14
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


火花自然有懂英语的人,我只不过想知道他们是否那么地看中语法,我们先来重新定义下何为流利英语口语

定义一:只要你知我知,管他什么语法,什么错误

定义二:及其全力确保你所说的每句话语法完完全全正确,没有一点错误,你们怎么说呢?

that is pretty much everything, that you should know

[7 楼] | Posted:2008-07-10 19:14| 顶端
zoxw

头衔:路人甲路人甲
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 4
精华: 0
发帖: 17697
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 0 HHB
注册时间:2002-11-26
最后登陆:2024-10-02
海蓝之钻(II)title=:title=:title=:
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


想怎么说就怎么说,只要不用老外的那些缩写大部分人还是能看懂的

[8 楼] | Posted:2008-07-10 19:15| 顶端
tz1989yz



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 76299
精华: 0
发帖: 60
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 19168 HHB
注册时间:2007-03-24
最后登陆:2017-10-14
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用银河勇音于2008-07-10 19:14发表的:
楼主的大概意思就是“我很好奇这里的人为何这么关心语法,谁能保证说出来每句话都完全正确啊,只要你明白我的意思就行,干嘛计较语法”

不过我要告诉楼主,这里只是水潭,只是一般人交流的地方,虽然这里也有擅长外文的人,但很少句句都用外语,除非是彼此间相互能够沟通的情况,或者是键盘坏了这类特殊时期。更何况你说错了语法弄得一些人也看不懂,还在一般的帖子里句句使用。要知道论坛还有个外语角,你可以在那边尽情地交流。



there is no people ,I'm sorry= =

[9 楼] | Posted:2008-07-10 19:16| 顶端
マコト写本

头衔:嗯……嗯……
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 43107
精华: 1
发帖: 4742
威望: 6 点
配偶: NIS
火 花 币: 45401 HHB
注册时间:2005-08-26
最后登陆:2016-01-20
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


クリック

そこでは、彼らがgrammaものを多く心配するならここでイギリスであり、したがって、私がただ不思議に思っていたのを実際に知って、貸されて、まさしくそうしたAre民族が良い話されたenglishの意味であることを再定義します。

私は、それがまず最初に承認、愚かなgrammaでない、誤りに関する心配でないことを知っていま
すまさしくあなたが、知っている。

2番目に、そこでそれをいっぱいに小さくするあらゆる文があなたの口から来させたトライは完全にgrammaのcorrcetです、あなたが言うこと?
.


机器译的


[10 楼] | Posted:2008-07-10 19:16| 顶端
1+1

头衔:追寻风的少年追寻风的少年
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 86990
精华: 0
发帖: 722
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 1243 HHB
注册时间:2008-02-18
最后登陆:2016-09-14
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


看来LZ是故意的

[11 楼] | Posted:2008-07-10 19:17| 顶端
木霊響声

头衔:はにゃ〜はにゃ〜
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 34750
精华: 0
发帖: 10913
威望: 0 点
配偶: 兰心葵
火 花 币: 71 HHB
注册时间:2005-04-03
最后登陆:2024-03-09
海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


我便只能感叹暑假到了
[12 楼] | Posted:2008-07-10 19:18| 顶端
正义

头衔:入死门者与发抹布爱好者入死门者与发抹布爱好者
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 90635
精华: 0
发帖: 632
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 3028 HHB
注册时间:2008-07-09
最后登陆:2024-11-20
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


- -呜……拉丁语系的我学的不好哟……

智者的右手,你是作智者还是作右手?
正义你觉得你的行为是完全正确的嘛?
不!
正义你为你的行为而感到后悔嘛?
不!
正义你对于那些享受着羊群效应的丧尸们有何感想?
什么什么感想请你具体给出问题核心来。
手中无散弹枪也无电锯那么首先是回避攻击逃命要紧吧?
一群使用网络软暴力的丧尸而已,又咬不到我,无法让我受那毒菌感染变成他们的同类,没必要惊慌,没必要害怕!
好吧请你最后跟丧尸们说两句成不?
把我和某人区别开来最简单的方法是他会用老金(即使像他说的那样适度但仍是在用外法之术)而我是绝对不会在完成对游戏探索之前随便用的。
最后公布下目前已经被个人塞抹布的ID:
Jerry,ライダー,fireowen,桂木弥生,phantasiaa,toptangtop,bigfish3,奥火之岚,Lawliet,李凌极,Yami
就是通知下你们我看不到你们的发言如果有针对我的的意见和建议可以PM我不用再浪费表情和时间来特地发贴了,太辛苦你们了。
[13 楼] | Posted:2008-07-10 19:18| 顶端
小光

头衔:换个头像转换下运气换个头像转换下运气
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 16997
精华: 0
发帖: 5431
威望: 0 点
配偶: 逆天
火 花 币: 6139 HHB
注册时间:2004-04-28
最后登陆:2017-08-13
赤血之心朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


我想说的是,LZ啊,火花有个地方叫外语区,你想学外语到那里去,别在水区说英语

另外,看了一下LZ的语法,我只想说,替我转告你的英语老师,让他保重身体,别气着了OTZ

[14 楼] | Posted:2008-07-10 19:25| 顶端
银河勇音

头衔:ヴェロニカヴェロニカ
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 55401
精华: 11
发帖: 7410
威望: 55 点
配偶: SOTA
火 花 币: 164899 HHB
注册时间:2006-06-09
最后登陆:2017-02-21
咖啡馆的萌芽(I)朱红之钻(I)图书馆の旅人(I)图书馆の荣耀
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用tz1989yz于2008-07-10 19:16发表的:

I'm sorry= =

There won't be a next time


エンブラ帝国の幼き皇女。異界の英雄を操り、アスク王国を滅ぼそうとしている。
[15 楼] | Posted:2008-07-10 19:27| 顶端
Cinderella

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 15001
精华: 0
发帖: 664
威望: 0 点
配偶: Yrret
火 花 币: 2013 HHB
注册时间:2004-02-29
最后登陆:2012-06-09
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


定义一:只要你知我知,管他什么语法,什么错误

现在很多人抱怨看不懂搂主在说什么




定义二:及其全力确保你所说的每句话语法完完全全正确,没有一点错误,你们怎么说呢?

现在很多人抱怨搂主的英文全是错误


[16 楼] | Posted:2008-07-10 19:28| 顶端
zoxw

头衔:路人甲路人甲
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 4
精华: 0
发帖: 17697
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 0 HHB
注册时间:2002-11-26
最后登陆:2024-10-02
海蓝之钻(II)title=:title=:title=:
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


语法那种愚蠢的东西,要说语法问题,这里汉语符合语法的也没几句

外语区那个鸟不生蛋的地方一天才几个人


[17 楼] | Posted:2008-07-10 19:29| 顶端
tz1989yz



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 76299
精华: 0
发帖: 60
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 19168 HHB
注册时间:2007-03-24
最后登陆:2017-10-14
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


That is the way my teacher told me to learn English after the univercity enterence exam
[18 楼] | Posted:2008-07-10 19:29| 顶端
小光

头衔:换个头像转换下运气换个头像转换下运气
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 16997
精华: 0
发帖: 5431
威望: 0 点
配偶: 逆天
火 花 币: 6139 HHB
注册时间:2004-04-28
最后登陆:2017-08-13
赤血之心朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


哟,那麻烦拉面君把LZ每句话翻译一下吧
[19 楼] | Posted:2008-07-10 19:30| 顶端
<<   1   2   3  >>  Pages: ( 3 total )

火花天龙剑 -> 外语学园




Powered by PHPWind v3.0.1 Code © 2003-05 PHPWind
辽ICP备05016763号
Gzip enabled

You can contact us