» 您尚未 登录   注册 | 社区银行 | 社区婚姻 | 社区成就 | 帮助 | 社区 | 无图版


火花天龙剑 -> 外语学园 -> 谁能帮忙翻译TRS OST里的曲名么?
 XML   RSS 2.0   WAP 

本页主题: 谁能帮忙翻译TRS OST里的曲名么? 加为IE收藏 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题




该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 1784
精华: 0
发帖: 1823
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 17084 HHB
组织纹章:
所属组织: 火花老年协会
组织头衔: 東方部长
注册时间:2003-01-27
最后登陆:2008-02-09
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子
谁能帮忙翻译TRS OST里的曲名么?

主页列出的曲名里只有小部分有翻译,我想知道所有的都是些什么意思,以便写入MP3的ID3标签,谁能翻译那些剩下的么?以下是列表

CD1

09 惊きと悲しみ
10 悲壮な决意
11 悲しき战士たち
12 胜利の誓い
13 知られざる事实
14 甦る记忆
16 危险な兆候
22 勇气をあげる
23 忘れ得ぬ君
24 届かぬ想い
37 リヴァイアー
40 暖かな日射し
43 迫りくる危机
44 カナンの夜明け


CD2

03 誓いの剑
05 シージュ
06 战场の岚
09 热き想い
18 热き泪に
19 愿い
26 大いなる太鼓
28 小さな街で
29 悲しい别れ
30 心の暗
35 谁が为に
36 去り行く者
37 不安な午后
39 大地を越えて

[楼 主] | Posted:2004-08-23 00:09| 顶端
雪之丞

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 18260
精华: 1
发帖: 12974
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 2062 HHB
组织纹章:
所属组织: GL党
组织头衔: 换头部部长
注册时间:2004-05-22
最后登陆:2012-05-28
海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


09,惊讶与悲伤
10,悲壮之决意
11,悲哀的战士们
12,胜利之誓言
13,被告之的事实
14,甦醒之记忆
16,危险的征兆
22,给你勇气
23,无法忘记的你
24,无法到达的思念
37,(不知 ,似乎是名词)
40,温暖的阳光
43,逐渐逼近的危机
44,加南的黎明


03 誓约之剑
05 (抱歉,又不知道,该死的片假名……)
06 战场的风暴
09 热情的思念
18 面对热泪
19 愿望
26 巨大的鼓
28 在小镇上
29 悲伤的诀别
30 心中的黑暗
35 为了何人
36 离去者
37 不安的午后
39 越过大地



[1 楼] | Posted:2004-08-23 00:46| 顶端




该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 1784
精华: 0
发帖: 1823
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 17084 HHB
组织纹章:
所属组织: 火花老年协会
组织头衔: 東方部长
注册时间:2003-01-27
最后登陆:2008-02-09
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


非常感谢!
[2 楼] | Posted:2004-08-23 11:34| 顶端
柯南



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 11030
精华: 0
发帖: 1444
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 29889 HHB
注册时间:2003-08-12
最后登陆:2006-09-11
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


问个题外话,楼主哪里弄到的这个CD?羡慕呀……想要呀……
[3 楼] | Posted:2004-09-15 17:01| 顶端
艾尔文

头衔:红发美少年红发美少年
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 558
精华: 1
发帖: 4071
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 16139 HHB
注册时间:2002-12-07
最后登陆:2012-10-12
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


以前九游有的载。


应该说以前在九游载过。现在么,就是密码难弄而已。

[4 楼] | Posted:2004-09-15 18:21| 顶端
一天一次,一次一天

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 17624
精华: 0
发帖: 414
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 33188 HHB
注册时间:2004-05-10
最后登陆:2010-05-16
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


13 知られざる事实

这个似乎是说反了吧,应该是“不被告之的事实”

35 谁が为に

根据主页上的说法,“为谁而战”好听点

[5 楼] | Posted:2004-09-15 20:38| 顶端
一天一次,一次一天

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 17624
精华: 0
发帖: 414
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 33188 HHB
注册时间:2004-05-10
最后登陆:2010-05-16
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


37 リヴァイアー

“利维伊亚”?多半是地名或者种族名,好久不碰trs,都忘了

[6 楼] | Posted:2004-09-15 20:40| 顶端
leonhart


该用户目前不在线
级别:
编号:
精华:
发帖:
威望: ☆ 点
配偶:
火 花 币: ☆ HHB
注册时间:☆
最后登陆:☆
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


谁开ftp,我上传
[7 楼] | Posted:2004-09-15 22:42| 顶端
对酒当歌



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 14148
精华: 0
发帖: 228
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 34483 HHB
注册时间:2004-02-03
最后登陆:2008-11-19
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


09 惊きと悲しみ
震惊与悲伤

13 知られざる事实
被隐瞒的事实

[8 楼] | Posted:2004-09-15 23:21| 顶端
一天一次,一次一天

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 17624
精华: 0
发帖: 414
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 33188 HHB
注册时间:2004-05-10
最后登陆:2010-05-16
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


-_,-意思都一样
[9 楼] | Posted:2004-09-16 08:33| 顶端
对酒当歌



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 14148
精华: 0
发帖: 228
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 34483 HHB
注册时间:2004-02-03
最后登陆:2008-11-19
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 一天一次,一次一天 发表
[B]-_,-意思都一样 [/B][/QUOTE]
翻译不仅仅追求的是意思的正确与否---我认为

[10 楼] | Posted:2004-09-18 03:34| 顶端
張郃

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 241
精华: 5
发帖: 1011
威望: 10 点
配偶: 单身
火 花 币: 89005 HHB
注册时间:2002-11-29
最后登陆:2018-10-15
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


13 知られざる事实
13 未知的事实

ざる
〔古語の打ち消しの助動詞「ざり」の連体形で、現代に残存しているもの〕打ち消しの意を表して、下の語に続く。…ない…。

[11 楼] | Posted:2004-09-19 13:51| 顶端
張郃

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 241
精华: 5
发帖: 1011
威望: 10 点
配偶: 单身
火 花 币: 89005 HHB
注册时间:2002-11-29
最后登陆:2018-10-15
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


35 谁が为に

就是“为谁而战”,这里的が是古语,翻译成现代日语就是“誰の為に”。

[12 楼] | Posted:2004-09-19 13:55| 顶端
張郃

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 241
精华: 5
发帖: 1011
威望: 10 点
配偶: 单身
火 花 币: 89005 HHB
注册时间:2002-11-29
最后登陆:2018-10-15
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


37 リヴァイアー

应该是revile,谩骂的意思

05 シージュ

应该是siege,包围的意思

[13 楼] | Posted:2004-09-19 14:06| 顶端
对酒当歌



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 14148
精华: 0
发帖: 228
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 34483 HHB
注册时间:2004-02-03
最后登陆:2008-11-19
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 張郃 发表
[B]13 知られざる事实
13 未知的事实

ざる
〔古語の打ち消しの助動詞「ざり」の連体形で、現代に残存しているもの〕打ち消しの意を表して、下の語に続く。…ない…。 [/B][/QUOTE]

如果られ是可能形的话, 应该是这个意思, 如果是被动形的话, 就未必了.

[14 楼] | Posted:2004-09-19 14:25| 顶端
張郃

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 241
精华: 5
发帖: 1011
威望: 10 点
配偶: 单身
火 花 币: 89005 HHB
注册时间:2002-11-29
最后登陆:2018-10-15
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


如果是被动那就是“不被知道的事实”,总之就是不知道就是了。。。。
[15 楼] | Posted:2004-09-19 14:29| 顶端
对酒当歌



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 14148
精华: 0
发帖: 228
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 34483 HHB
注册时间:2004-02-03
最后登陆:2008-11-19
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 張郃 发表
[B]如果是被动那就是“不被知道的事实”,总之就是不知道就是了。。。。 [/B][/QUOTE]
“不被知道的事实”.......听着不别扭吗?
被隐瞒的事实 !

[16 楼] | Posted:2004-09-20 05:27| 顶端
MadScientist



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 129397
精华: 0
发帖: 838
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 838 HHB
注册时间:2019-02-20
最后登陆:2019-06-24
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子
Re: 谁能帮忙翻译TRS OST里的曲名么?

以前九游有的载。


应该说以前在九游载过。现在么,就是密码难弄而已。

----------------

DaXiv 电影:
https://daxiv.com
MuXiv 音乐:
https://muxiv.com
NoXiv 小说:
https://noxiv.com

[17 楼] | Posted:2019-02-20 10:25| 顶端

火花天龙剑 -> 外语学园




Powered by PHPWind v3.0.1 Code © 2003-05 PHPWind
辽ICP备05016763号
Gzip enabled

You can contact us