B*Paladin
级别: ☆
编号: ☆
精华: ☆
发帖: ☆
威望: ☆ 点
配偶: ☆
火 花 币: ☆ HHB
注册时间:☆
最后登陆:☆
|
发出去如果会有强人来开批斗,还真是求之不得。
不过里面好像有不少完全是抄字典来的东西,自己一点理解都没有的话,还是要出洋相的
这里随便说几个看到的问题: Blackamoor Head blackmoor不一定是翻译成黑人,而是指西班牙的摩尔人,他们是欧洲最早接触的穆斯林入侵者
Fire - Zeal. zeal是精神狂热(而且是宗教特定意义),不仅仅是普通的热衷
Spear or Lance spear和lance是两种东西,前者比较接近我们熟悉的“丈八蛇矛”后者是西方骑士专用的长枪,大约翻译成长矛/骑士枪比较准确
Pen - Emblematic of the liberal art of writing and of learned employments. 钢笔-学术自由的象征。
这个翻译太摩登了,在中世纪决不是这种意思,大约也就指熟悉擅长点罗曼传说,(应该和神学概念都无关)
Cannon, Mortars, Cannon Balls and Grenades 榴弹?汗,那玩意啥时候发明的来着?我下次再去找对应解释
29/30
|
|
[20 楼]
|
Posted:2004-04-28 04:05| |
顶端
| |