前前轻拳
级别: 火花会员
编号: 37975
精华: 0
发帖: 924
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 8120 HHB
注册时间:2005-05-18
最后登陆:2013-10-16
|
凹点?天罚!
第一次因为扑了街怕丢行李,不记录重启:
なぜ,あなたがここに呼ばれたのかれわかりますか?
你知道 为什么此时将你唤至此地吗?
いいえ
不知道。
では,ここに呼んだ理由をよくお聞きなさい.
那么,听好,把你唤至此地的原因。
わたしはこれまでの冒險の紀錄を書き記してきました.
我已经记下了到现在为止的冒险记录。
時と空間を隔てても再びこの地に戻れていたのは冒險の紀錄の力によるものなのです.
正是因为冒险记录的力量,即使存在着时间与空间的格隔,你也能来到我这里。
紀錄をするには手順があることを知っていますか?
你知道(正确的)记录次序吗?
いいえ
不知道。
イシタ-樣はひどく失望しているよぅだ.
伊西塔大神看起来很失望。
あなたはその手順を守らなかったために この世界の時の因果を亂してしまったのです
正是由于你没有遵守那个次序,从而打乱了这个世界的时间因果。
時とは永久に流れ,萬物に流轉してゆくもの.
以及和时间一样,在万物之间永恒流动的东西。
神ならぬ人間が時の因果を歪めせしめしこと, 嚴に戒めねばなりません. このようなことを過ちを操り返さめと誓えますか?
人类为了私欲而妄自歪曲时间的因果,对于这种作为神是必须给之予严厉惩罚的
你能发誓不再重复这样的过错吗?
……誓います
……我发誓。
イシタ-樣はひどく疑っているようだ.
依西塔大神好像在怀疑。
……その言葉に噓, 偽りはありませんね?
那句话没有虚言假语吧?
……は, はい
……没,没有的。
イシタ-樣はひどく疑っているようだ.
依西塔大神好像在怀疑。
それでは,わたしの問いに正直にえなさい.
那么,请老实地回答我的问题。
迷宮で力盡きようとしていても決して時の鎖を切ろうとなどと思いませんね?
即使在迷宫里精疲力尽也不会破坏时间的秩序?
はい
不会。
アイテム合成で期待した物にならなくても時の鎖を切ろうとなどと思いませんね?
即使合成出来的道具大失自己所望也不会破坏时间的秩序?
はい
不会。
欲しいアイテム が出なくても時の鎖を切ろうとなどと思いませんね?
即使没有凹出自己想要的道具也不会破坏时间的秩序?
はい
不会。
時の鎖を足で引っかけたりしないよう足下に注意を払っていますか?
为了使脚脖子不被套上时间(因果)的枷锁,会经常注意脚下有没有石头吗?
はい
会的。
突然, 敵に倒され悲嘆に暮れても, 落ち込んでも時の鎖を切ったりしませんね?
即使突然被敌人打倒,沉寂在悲叹之中时,也不会破坏时间的秩序?
はい
不会。
時の流れを變えることの愚かさを あなたは理解していますか?
改变时间的流向是愚蠢的行为,你明白了吗?
はい
明白了。
時の因果の中に再び戻っても禁を犯さない自信がありますか?
返回到正常的时间因果之后,有没有不再触犯这个禁忌的自信?
はい
有。
一介の人間が時の因果を亂すことは 神への冒瀆と同義であると理解しましたね?
以凡胎之身扰乱时间的因果,此事等同于对神的冒渎。你已经明白了吗?
はい
明白了。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していませんね?
真的不明白?
いいえ
不是的。
よろしい, あなたを時の流れに戻しましょう. このようなことを操り返さぬよう努めるのですよ.
好,可以了,你可以回到正常的时间流向里去了。努力照着这种好的方向去走,尽量不要再犯错。
第二次为了凹点,不记录重启:
なぜ,ぁなたがここに呼ばれたのかれわかりますか?
你知道为什么此时将你唤至此地吗?
はい
知道。
では,なぜ禁を破ったのですか?
那么,为什么打破禁忌呢?
やり直ししようと故意にやりました
是故意重蹈旧辙的。
イシタ-樣はひどくお怒りのようだ.
伊西塔大神看起来很生气。
このようなことを過ちを操り返さめと誓えますか?
你能发誓不再重复这样的过错吗?
誓います!
我发誓!
……その言葉に噓, 偽りはありませんね?
那句话没有虚言假语吧?
はい!
没有的!
それでは,わたしの問いに正直にえなさい.
那么,请老实地回答我的问题。
迷宮で力盡きようとしていても決して時の鎖を切ろうとなどと思いませんね?
即使在迷宫里精疲力尽也不会破坏时间的秩序?
はい
不会。
アイテム合成で期待した物にならなくても時の鎖を切ろうとなどと思いませんね?
即使合成出来的道具大失自己所望也不会破坏时间的秩序?
はい
不会。
欲しいアイテム が出なくても時の鎖を切ろうとなどと思いませんね?
即使没有凹出自己想要的道具也不会破坏时间的秩序?
はい
不会。
時の鎖を足で引っかけたりしないよう足下に注意を払っていますか?
为了使脚脖子不被套上时间(因果)的枷锁,会经常注意脚下有没有石头吗?
はい
会的。
突然, 敵に倒され悲嘆に暮れても, 落ち込んでも時の鎖を切ったりしませんね?
即使突然被敌人打倒,沉寂在悲叹之中时,也不会破坏时间的秩序?
はい
不会。
時の流れを變えることの愚かさを あなたは理解していますか?
改变时间的流向是愚蠢的行为,你明白了吗?
はい
明白了。
時の因果の中に再び戻っても禁を犯さない自信がありますか?
回到正常的时间因果之后,有没有不再触犯这个禁忌的自信?
はい
有。
一介の人間が時の因果を亂すことは 神への冒瀆と同義であると理解しましたね?
以凡胎之身扰乱时间的因果,此事等同于对神的冒渎。你已经明白了吗?
はい
明白了。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していませんね?
真的不明白?
いいえ
不是的。
少しは時の理を理解してきたようですね.
好像对时间的秩序稍微有些理解了。
ですか,あなたは罪を操り返してしまいました.
即使这样,你还是犯了同样的错误。
あなたが真に時の理を理解するまで 時の本流に戻すことはできません いま少し わたしからの審問に答えなさい.
在你确实理解时间的秩序之前,还不能回到正常的时间流向里去。现在,稍微再回答一下我的审问。
人生のように冒險もやり直しがきかないことを理解しましたか?
这里的冒险如同没有重启的人生,你已经明白了吗?
はい
明白了。
やり直さなければならない事態に 陷らないように 慎重に 冒險を 進めますか?
为了避免陷入需要重启的不利境地,会谨慎地去冒险吗?
はい
会的。
たとえ, やり直したくなっても思いとどまれますか?
即使,有准备重启的念头也会保持现状?
はい
会的。
後退, 窮まりし時も全てを受け入れますか?
即使退至山穷水尽,也会有坦然接受一切后果的觉悟吗?
はい
是的。
わたしの問いに真劍に答えていますか?
你在严肃地回答我的问题吗?
はい
是的。
でも, 本当は適当に答えていますね?
不过,真的回答得很恰当?
いいえ
不是很恰当。
その時, その一瞬を大切にし 何事にも思考を巡らし行動できますか?
在那过瞬即逝,却又相当重要的时机来临时,你会考虑周全之后再行动吗?
はい
会的。
先へ進むことだけが勇氣では ありません. 時には引くことも勇氣であると 知っていますか?
只会勇往直前不是有勇气的表现,有时候做出知趣而退的选择也需要勇气,知道吗?
はい
知道了。
現實から目を背けたりしませんね?
不会逃避现实吗?
はい
不会。
冒險中, フェザ-の存在を忘れたりしますせんね?
在冒险的时候,不会忘记回归之羽的存在吗?
はい
不会。
自分の思い通りにならないことも含めて 冒險を樂しむことができますね?
即使这里的冒险难以让你考虑得面面俱到,也能从中获得乐趣?
はい
能。
あなたが時の因果を亂すたびに 時間を徒に費やすことになると理解していますか?
你每次扰乱时间因果的行为都是徒劳的,明白了吗?
はい
明白了。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますね?
真的明白了么?
はい
是的。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますね?
真的明白了么?
はい
是的。
本当に理解していませんね?
真的不明白么?
いいえ
不是的。
本当に理解していませんね?
真的不明白么?
いいえ
不是的。
よろしい, あなたを時の流れに戻しましょう. このようなことを操り返さぬよう努めるのですよ.
好,可以了,你可以回到正常的时间流向里去了。努力照着这种好的方向去走,尽量不要再犯错。
第三次 因为天太热 跳闸了
なぜ,あなたがここに呼ばれたのかれわかりますか?
你知道 为什么此时将你唤至此地吗?
はい
知道。
では,なぜ禁を破ったのですか?
那么,为什么打破禁忌?
不慮の事故でした
是意外的事故。
あなたの意志とは無關係にこの世界の时の因果を亂したことに變わりありません.
这个与你意志无关的世界及其时间因果,不会因为你的意志造成的扰乱而发生改变。
時とは永久に流れ,萬物に流轉してゆくもの.
与时间一样 永恒流动在万物之间的东西也不会。
神ならね人間が時の因果を歪めせしめしこと, 嚴に戒めねばなりません. このよぅなことを過ちを操り返さめと誓えますか?
人类为了私欲而妄自歪曲时间的因果,对于这种作为神是必须给之予严厉惩罚的。
你能发誓不再重复这样的过错吗?
誓います!
我发誓!
……その言葉に噓, 偽りはありませんね?
那句话没有虚言假语吧?
はい!
没有的!
それでは,わたしの問いに正直にえなさい.
那么,请老实地回答我的问题。
迷宮で力盡きようとしていても決して時の鎖を切ろうとなどと思いませんね?
即使在迷宫里精疲力尽也不会破坏时间的秩序?
はい
不会。
アイテム合成で期待した物にならなくても時の鎖を切ろうとなどと思いませんね?
即使合成出来的道具大失自己所望也不会破坏时间的秩序?
はい
不会。
欲しいアイテム が出なくても時の鎖を切ろうとなどと思いませんね?
即使没有凹出自己想要的道具也不会破坏时间的秩序?
はい
不会。
時の鎖を足で引っかけたりしないよう足下に注意を払っていますか?
为了使脚脖子不被套上时间(因果)的枷锁,会经常注意脚下有没有石头吗?
はい
会的。
突然, 敵に倒され悲嘆に暮れても, 落ち込んでも時の鎖を切ったりしませんね?
即使突然被敌人打倒,沉寂在悲叹之中时,也不会破坏时间的秩序?
はい
不会。
時の流れを變えることの愚かさを あなたは理解していますか?
改变时间的流向是愚蠢的行为,你明白了吗?
はい
明白了。
時の因果の中に再び戻っても禁を犯さない自信がありますか?
回到正常的时间因果之后,有没有不再触犯这个禁忌的自信?
はい
有。
一介の人間が時の因果を亂すことは 神への冒瀆と同義であると理解しましたね?
以凡胎之身扰乱时间的因果,此事等同于对神的冒渎。你已经明白了吗?
はい
明白了。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していませんね?
真的不明白?
いいえ
不是的。
少しは時の理を理解してきたようですね.
好像对时间的秩序稍微有些理解了。
ですか,あなたは罪を操り返してしまいました.
即使这样,你还是犯了同样的错误。
あなたが真に時の理を理解するまで 時の本流に戻すことはできません いま少し わたしからの審問に答えなさい.
在你确实理解时间的秩序之前,还不能回到正常的时间流向里去。现在,稍微再回答一下我的审问。
人生のように冒險もやり直しがきかないことを理解しましたか?
这里的冒险如同没有重启的人生,你已经明白了吗?
はい
明白了。
やり直さなければならない事態に 陷らないように 慎重に 冒險を 進めますか?
为了避免陷入需要重启的不利境地,会谨慎地去冒险吗?
はい
会的。
たとえ, やり直したくなっても思いとどまれますか?
即使,有准备重启的念头也会保持现状?
はい
会的。
後退, 窮まりし時も全てを受け入れますか?
即使退至山穷水尽,也会有坦然接受一切后果的觉悟吗?
はい
是的。
わたしの問いに真劍に答えていますか?
你在严肃地回答我的问题吗?
はい
是的。
でも, 本当は適当に答えていますね?
不过,真的回答得很恰当?
いいえ
不是很恰当。
その時, その一瞬を大切にし 何事にも思考を巡らし行動できますか?
在那过瞬即逝,却又相当重要的时机来临时,你会考虑周全之后再行动吗?
はい
会的。
先へ進むことだけが勇氣では ありません. 時には引くことも勇氣であると 知っていますか?
只会勇往直前不是有勇气的表现,有时候做出知趣而退的选择也需要勇气,知道吗?
はい
知道了。
現實から目を背けたりしませんね?
不会逃避现实吗?
はい
不会。
冒險中, フェザ-の存在を忘れたりしますせんね?
在冒险的时候,不会忘记回归之羽的存在吗?
はい
不会。
自分の思い通りにならないことも含めて 冒險を樂しむことができますね?
即使这里的冒险难以让你考虑得面面俱到,也能从中获得乐趣?
はい
能。
あなたが時の因果を亂すたびに 時間を徒に費やすことになると理解していますか?
你每次扰乱时间因果的行为都是徒劳的,明白了吗?
はい
明白了。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますね?
真的明白了么?
はい
是的。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますか?
真的明白了?
はい
是的。
本当に理解していますね?
真的明白了么?
はい
是的。
本当に理解していませんね?
真的不明白么?
いいえ
不是的。
本当に理解していませんね?
真的不明白么?
いいえ
不是的。
だいぶ時の理を理解しできたようですね
好像对时间的秩序有着相当的理解了。
ですか, あなたは私の言葉に耳を傾けようとせず罪を操り返してしまいました.
即使如此,你还把我的话当了耳旁风,再次犯下同样的错误。
あなたはままだ時の因果の真意を知る必要があります, この地には「時」の大切さを傳える先人達の言葉が廣く傳わっていると聞きます.
因为「时间」的重要性,有很多前人的箴言为此在这片大地上依然广为流传着。为了知道你是否确实理解时间因果的真意,有必要问一下这些箴言。
王家のあなたが知らぬとは思えませんが……
我认为作为王族的你应该知道……
それでは, わたしの問いに答えなさい.
那么,请回答我的问题。
覆水_に返らず
泼出去的水没法用什么收回来?
A.盆 B.本 C.BOM
(注:覆水难收)
光陰_ のごとし
光阴就像什么?
A.屋 B.夜 C.矢
(注:光阴似箭)
_ _ 先に立たず
干了什么事就来不及了?
A.公開 B.後悔 C.航海
(注:后悔莫及)
_ は金なり
什么就是金钱?
A.時 B.鴇 C.土岐
(注:时间就是金钱)
草木も眠る丑三つ_
在丑刻第三个什么到来时,连草木也要去睡觉?
A.土器 B.時 C.怒氣
(注:丑三時,特指凌晨2:00-2:30,“草木も眠る丑三つ时”意思说这个时候连草木也都在睡觉,意指夜深人静之时。大神问这个问题的意思是在说明世间万物都逃脱不了时间的束缚,都要有秩序地作息)
始めに _ 度なし
凡事不得犯过几次错?
A.一 B.二 C.三
(注:事不过三)
石の上にも_年
耐心坐上几年,石头也会变暖?
A.三 B.四 C.五
(注:石の上にも三年,只要有耐心坐上三年,冰冷的石头也会变暖,意指功到自然成)
桃栗三年柿_年
桃栗要三年结果,柿子呢?
A.六 B.七 C.八
(注:桃栗三年柿八年,这句话的表面意思顾名思义,在这里的意指是陷入困境的时候,冷静等候着,总会发现突破口,类似于山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村)
よろしい, あなたを時の流れに戻しましょう. このようなことを操り返さぬよう努めるのですよ.
好,可以了,你可以回到正常的时间流向里去了。努力照着这种好的方向去走,尽量不要再犯错。
以上,完。
第四次,第五次同第三次……再往后,真的会被伊西塔大神删记录吧……
[ 此贴被前前轻拳在2006-07-08 06:42重新编辑 ]
|
|
[楼 主]
|
Posted:2006-07-08 05:42| |
顶端
| |