» 您尚未 登录   注册 | 社区银行 | 社区婚姻 | 社区成就 | 帮助 | 社区 | 无图版


火花天龙剑 -> 火炎之纹章 -> 火花学园 -> TRS补丁4.0
 XML   RSS 2.0   WAP 

<<   1   2   3   4   5  >>  Pages: ( 5 total )
本页主题: TRS补丁4.0 加为IE收藏 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题
Dragon-Master



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 13712
精华: 14
发帖: 530
威望: 20 点
配偶: 单身
火 花 币: 26251 HHB
注册时间:2004-01-16
最后登陆:2010-08-29
艾雷布的圣骑士(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子
TRS补丁4.0

TRS补丁4.0
补丁名称:Slps_031.77
补丁性质:小字部分汉化补丁
补丁大小:44.8KB
汉化涉及小字约95%以上(其中有大约5%次要部分使用了英文代替)
2004-09-25
文件提取地址:[有效期5天]
文件提取码: 6846816690857615
文件提取链接: http://pickup.chinamofile.com/6846816690857615
下载地址2: http://forgotten.51.net/trs/Slps_031.77
下载地址3: http://pickup.mofile.com/1891884234017006


主要汉化项目:
1.人物名
2.人物状态
3.职业名称
4.人物称号
5.状态解释

6.武器名称


7.战斗说明



附带汉化项目
8.系统选项



9.剧情选项

10.武器说明
11.其它小字部分

由于找不到10*10的字库,所以自己写的,有点烂,不过好在能比较容易分辨出是什么字。
由于时间有限,搞的比较匆忙,如果各位对翻译有不满意之处、有没汉化到的或是汉化有误之处欢迎指出。
争取4.1时就将其完美化。


TRS补丁1.0 时间:2004-01-15
著名的上限重定义的具现化
TRS补丁2.0 时间:2004-01-18
补丁1.0的修正版
TRS补丁3.0 时间:2004-06-23
对职业、道具、成长、敌人等进行了重新定义,可惜太难了,本人到不了头
TRS补丁0.23 时间:2004-06-27
补丁2.0的增强版
TRS补丁3.1 时间:2004-07-18
3.0的难度降低版

[楼 主] | Posted:2005-04-28 14:32| 顶端
keluo



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 22252
精华: 0
发帖: 55
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 28752 HHB
注册时间:2004-08-13
最后登陆:2013-01-07
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


大哥起的够早,好东西啊,顶一下
[1 楼] | Posted:2004-09-25 09:33| 顶端
langxiankui

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 20296
精华: 4
发帖: 8229
威望: 5 点
配偶: 单身
火 花 币: 14791 HHB
组织纹章:
所属组织: 疾风剑士团
组织头衔: 千の剑·葵
注册时间:2004-06-30
最后登陆:2023-08-26
艾雷布的骑士(I)朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


哇! 这么棒的东西啊。。。。
龙老大辛苦了

[2 楼] | Posted:2004-09-25 09:35| 顶端
到次一游

头衔:碧空の勇王碧空の勇王
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 19125
精华: 1
发帖: 15276
威望: 5 点
配偶: 单身
火 花 币: 19 HHB
组织纹章:
所属组织: 疾风剑士团
组织头衔: 奇知の军师
注册时间:2004-06-08
最后登陆:2017-06-13
海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


嗯,汉化的真的很好啊
[3 楼] | Posted:2004-09-25 09:39| 顶端
dismal

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 14043
精华: 2
发帖: 546
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 47908 HHB
注册时间:2004-01-31
最后登陆:2018-01-03
艾雷布的骑士(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


支持一个
问个白痴问题:补丁怎样使用啊?

[4 楼] | Posted:2004-09-25 09:48| 顶端
风之纹章



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 2759
精华: 0
发帖: 99
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 24542 HHB
注册时间:2003-03-30
最后登陆:2019-04-26
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


好东东
[5 楼] | Posted:2004-09-25 09:55| 顶端
Dragon-Master



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 13712
精华: 14
发帖: 530
威望: 20 点
配偶: 单身
火 花 币: 26251 HHB
注册时间:2004-01-16
最后登陆:2010-08-29
艾雷布的圣骑士(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 dismal 发表
[B]支持一个
问个白痴问题:补丁怎样使用啊? [/B][/QUOTE]
用EPSXE的话请看置顶
用VGS的话请使用PPF-O-Matic

[6 楼] | Posted:2004-09-25 10:00| 顶端
langxiankui

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 20296
精华: 4
发帖: 8229
威望: 5 点
配偶: 单身
火 花 币: 14791 HHB
组织纹章:
所属组织: 疾风剑士团
组织头衔: 千の剑·葵
注册时间:2004-06-30
最后登陆:2023-08-26
艾雷布的骑士(I)朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


用 PPF-O-Matic打完补丁以后 进入游戏 无论是读档或者是重新开始 都卡在LOADING处无限LOADING
[7 楼] | Posted:2004-09-25 10:30| 顶端
克瑞斯坦

头衔:Titania--bTitania--b
该用户目前不在线
级别: 站务议员
编号: 2458
精华: 5
发帖: 11658
威望: 5 点
配偶: 单身
火 花 币: 102025 HHB
注册时间:2003-03-10
最后登陆:2011-02-20
艾雷布的骑士(I)海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


一点小东西:

1,“力”/“技”/“速”这样的东西汉化成“力量”/“技术”/“速度”(或素早),与后面的“魔力”对齐,看起来会更美观;

2,关于称号的东西,“疾风的”/“烈风的”表达成“疾风之”/“烈风”之会比较好。



[8 楼] | Posted:2004-09-25 10:43| 顶端
Dragon-Master



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 13712
精华: 14
发帖: 530
威望: 20 点
配偶: 单身
火 花 币: 26251 HHB
注册时间:2004-01-16
最后登陆:2010-08-29
艾雷布的圣骑士(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 克瑞斯坦 发表
[B]一点小东西:

1,“力”/“技”/“速”这样的东西汉化成“力量”/“技术”/“速度”(或素早),与后面的“魔力”对齐,看起来会更美观;

2,关于称号的东西,“疾风的”/“烈风的”表达成“疾风之”/“烈风”... [/B][/QUOTE]
好的,将来4.1一定改过,目前来说字库能省就省吧,对齐那些还需要“量、气”等字,以后还需要重新规划字库。

[9 楼] | Posted:2004-09-25 10:47| 顶端
Dragon-Master



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 13712
精华: 14
发帖: 530
威望: 20 点
配偶: 单身
火 花 币: 26251 HHB
注册时间:2004-01-16
最后登陆:2010-08-29
艾雷布的圣骑士(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 langxiankui 发表
[B]用 PPF-O-Matic打完补丁以后 进入游戏 无论是读档或者是重新开始 都卡在LOADING处无限LOADING [/B][/QUOTE]
忘记了,楼上还是别用VGS了,此镜像补丁经过EC校验,否则EPSXE不能用,不过校验后VGS就不能用了,只能丢芝麻拣西瓜了。

[10 楼] | Posted:2004-09-25 10:50| 顶端
克瑞斯坦

头衔:Titania--bTitania--b
该用户目前不在线
级别: 站务议员
编号: 2458
精华: 5
发帖: 11658
威望: 5 点
配偶: 单身
火 花 币: 102025 HHB
注册时间:2003-03-10
最后登陆:2011-02-20
艾雷布的骑士(I)海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


或者如此的英文部分也可以不汉化,也不失为个好选择。


[11 楼] | Posted:2004-09-25 10:50| 顶端
到次一游

头衔:碧空の勇王碧空の勇王
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 19125
精华: 1
发帖: 15276
威望: 5 点
配偶: 单身
火 花 币: 19 HHB
组织纹章:
所属组织: 疾风剑士团
组织头衔: 奇知の军师
注册时间:2004-06-08
最后登陆:2017-06-13
海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


提个意见:“敌杀光”改为“敌全灭”吧
这样感觉好些

[12 楼] | Posted:2004-09-25 10:51| 顶端
langxiankui

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 20296
精华: 4
发帖: 8229
威望: 5 点
配偶: 单身
火 花 币: 14791 HHB
组织纹章:
所属组织: 疾风剑士团
组织头衔: 千の剑·葵
注册时间:2004-06-30
最后登陆:2023-08-26
艾雷布的骑士(I)朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 Dragon-Master 发表
[B]忘记了,楼上还是别用VGS了,此镜像补丁经过EC校验,否则EP... [/B][/QUOTE]

用EPS给镜像打完补丁以后再拿回VGS用可以吗?



[13 楼] | Posted:2004-09-25 10:52| 顶端
Dragon-Master



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 13712
精华: 14
发帖: 530
威望: 20 点
配偶: 单身
火 花 币: 26251 HHB
注册时间:2004-01-16
最后登陆:2010-08-29
艾雷布的圣骑士(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 克瑞斯坦 发表
[B]或者如此的英文部分也可以不汉化,也不失为个好选择。 [/B][/QUOTE]
为了节省哪还敢汉化英文部分,现在有个关键问题就是抢40字库,为什么四魔剑没翻译直接音义,原因就是死之妖精的妖在41字库,致使空间不够

[14 楼] | Posted:2004-09-25 10:53| 顶端
克瑞斯坦

头衔:Titania--bTitania--b
该用户目前不在线
级别: 站务议员
编号: 2458
精华: 5
发帖: 11658
威望: 5 点
配偶: 单身
火 花 币: 102025 HHB
注册时间:2003-03-10
最后登陆:2011-02-20
艾雷布的骑士(I)海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


我指的是原先的“SKL”,“LUK”这样的。


[15 楼] | Posted:2004-09-25 10:56| 顶端
拉科鲁尼亚



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 16615
精华: 0
发帖: 1957
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 23867 HHB
注册时间:2004-04-12
最后登陆:2005-04-11
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


译名采取主页的会更好。
[16 楼] | Posted:2004-09-25 10:57| 顶端
Dragon-Master



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 13712
精华: 14
发帖: 530
威望: 20 点
配偶: 单身
火 花 币: 26251 HHB
注册时间:2004-01-16
最后登陆:2010-08-29
艾雷布的圣骑士(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 到次一游 发表
[B]提个意见:“敌杀光”改为“敌全灭”吧
这样感觉好些 [/B][/QUOTE]
我也想啊!
全灭是要浪费两个字的空间的,将来一定重新规划字库,不过那样会耗费很长时间,10.1前肯定就见不到补丁了,再加上TRS的字库分散的很乱,并且,还挺怪,比如学特技的选项,明明都一样,它非来9遍,每房一个

[17 楼] | Posted:2004-09-25 10:58| 顶端
克瑞斯坦

头衔:Titania--bTitania--b
该用户目前不在线
级别: 站务议员
编号: 2458
精华: 5
发帖: 11658
威望: 5 点
配偶: 单身
火 花 币: 102025 HHB
注册时间:2003-03-10
最后登陆:2011-02-20
艾雷布的骑士(I)海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


关于音译还是意译:举个例子
日本人习惯用“ナイト”这样的发音来表示骑士,但是中文显然不可能用“奈特”来表示。所以魔剑,将来还是应该解决掉名称问题。



[18 楼] | Posted:2004-09-25 11:04| 顶端
Dragon-Master



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 13712
精华: 14
发帖: 530
威望: 20 点
配偶: 单身
火 花 币: 26251 HHB
注册时间:2004-01-16
最后登陆:2010-08-29
艾雷布的圣骑士(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 克瑞斯坦 发表
[B]关于音译还是意译:举个例子
日本人习惯用“ナイト”这样的发音来表示骑士,但是中文显然不可能用“奈特”来表示。所以魔剑,将来还是应该解决掉名称问题。 [/B][/QUOTE]
魔剑名(最近修改武器说明才弄清原来☆シュラム、☆デュラハン是魔剑;☆マインスター、☆ルクード是圣剑)只是暂用,将来只要解决妖的问题就行了,现在关键是名字。
杀人鬼、死之妖精没问题
マインスター可能叫吸星剑
ルクード名字不详总不能那三个翻译成名字这个叫鲁克多吧

[19 楼] | Posted:2004-09-25 11:11| 顶端
<<   1   2   3   4   5  >>  Pages: ( 5 total )

火花天龙剑 -> 火花学园




Powered by PHPWind v3.0.1 Code © 2003-05 PHPWind
辽ICP备05016763号
Gzip enabled

You can contact us