» 您尚未 登录   注册 | 社区银行 | 社区婚姻 | 社区成就 | 帮助 | 社区 | 无图版


火花天龙剑 -> 火炎之纹章 -> 一个字引发的纠纷
 XML   RSS 2.0   WAP 

本页主题: 一个字引发的纠纷 加为IE收藏 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题
卡奥斯·克斯拉



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 11634
精华: 0
发帖: 189
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 33046 HHB
注册时间:2003-09-09
最后登陆:2012-08-23
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子
一个字引发的纠纷

一个字引发的纠纷

日前,偶然得到消息,不少人所期盼的火炎之纹章圣战之系谱的完全中文化版本已经有了。然而在最进公布的一个版本中却出现了这样一个问题,游戏的标题被定名为了“火焰”之纹章。多为不解故发贴问之,获悉乃在多年前有人在为某杂志所刊整理资料时,私下把“火炎”两字译作了“火焰”,并以此为据广为流传。今日乃闻,不由得令人扼腕叹息不已。

根据新华字典网络版的资料(http://xh.5156edu.com/
炎 yán
【动】会意。从二火。本义:火苗升腾,同本义〖flame〗
【名】火〖fire〗。如:炎德(火德);炎海(火海);炎山(传说中的火山)
太阳〖sun〗。如:炎精(太阳的别称)

焰 燄 yàn
【名】 形声。从火,臽(xiàn)声。本义:火苗,同本义〖flame〗
【动】 燃烧〖burn〗

由此可见焰是一个从炎而派生的字,某些程度上的确可以通假。但是作为翻译的作品,根据玄奘法师所创的五不翻的原则和信达雅的惯例。
由此ファイアーエムブレム(fire emblem)更适合译为“火炎之纹章”或者遵从原作中的特殊名词译为“炎之纹章”(炎の纹章)

话说火焰二字很有可能是因为拼音输入中的固定词组所导致的偷懒之举,但现在已经不可考权当猜想。

S1贴
http://bbs.saraba1st.com/thread-385267-1-1.html

[楼 主] | Posted:2008-08-03 20:43| 顶端
skynaihe



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 14690
精华: 0
发帖: 240
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 17708 HHB
注册时间:2004-02-20
最后登陆:2013-11-02
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


反正又不是官方的
翻译成啥不一样吗

[1 楼] | Posted:2008-08-03 20:46| 顶端
Mars



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 6899
精华: 4
发帖: 7316
威望: 10 点
配偶: 单身
火 花 币: 27277 HHB
注册时间:2003-05-21
最后登陆:2022-09-06
艾雷布的骑士(I)朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


楼主真执着
[2 楼] | Posted:2008-08-03 20:47| 顶端
桂木弥生

头衔:我永远喜欢老干妈我永远喜欢老干妈
该用户目前不在线
级别: 站务议员
编号: 5
精华: 198
发帖: 43732
威望: 20 点
配偶: 千里孤坟
火 花 币: 61330 HHB
组织纹章:
所属组织: 科莉娅圣教
组织头衔: 至高的圣神
注册时间:2002-11-26
最后登陆:2024-05-27
游戏王国的浪人(I)冥界死徒(I)艾雷布的圣骑士(II)海蓝之钻(II)文字の契约者(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


好了 知道了 那贴里把话 说的很清楚了 不需要你再复述了

老干妈LOVE
[3 楼] | Posted:2008-08-03 20:47| 顶端

火花天龙剑 -> 火炎之纹章




Powered by PHPWind v3.0.1 Code © 2003-05 PHPWind
辽ICP备05016763号
Gzip enabled

You can contact us