风之勇者
级别: 火花会员
编号: 233
精华: 1
发帖: 409
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 37897 HHB
注册时间:2002-11-29
最后登陆:2018-09-14
|
TRS汉化分析小结
现在的情况确实是八字还没有一撇,但是一些问题还是可以看出来的。 首先是字库的导出基本上没什么难度,字库的修改倒是有些麻烦。因为用的是10*10的4BPP的图片,所以需要通过PHOTOSHOP修改,并保证文件大小不变。对了,这个字库是包含在WINTIM.AR文件里的,这个AR格式可以看成是TIM文件的合集文件,所以改好的字库用16进制编辑器进行复制粘贴就可以导回AR文件。但是烦人的是游戏目录下I1文件夹下有WINTIM.AR,WINTIM1.AR,WINTIM2.AR……WIMTIM4.AR五个文件,我用ULTRAEDIT对照了一部分,觉得应该是5个相同的文件(不好意思,不是我先前说的4个,笔误)。每版有625个字(包括第一个空格),汉化后可以得到3000个左右的汉字。 其次是文本与字库的调用原则不明,正是因为有5个一样的字库,就有了2种情况:1.五个字库中只有一个有效,这样查找对应关系就容易,但是汉化时字库就不够了,想要扩容就要改对应关系,要会ASMHACKING,这和自己做游戏差不多了,毕竟我是一时半会没有这个能力;2.另一个可能是5个字库交叉使用,每个都能派上用场(这很可能,毕竟专业游戏平台的开发是很严格的,一般不会像电脑平台那样有这么多BUG和无用文件),这样找对应关系比较麻烦,但是汉化时就方便多了。 最后是脚本导出,这要看对应关系的情况了。 还需要说的是字库里有625个字,而调用时估计是使用频率最高的256个字用单字节表示,后面的按一定规律分成高位低位表示,问题是看了顶置的《TRS修改整合》,发现TRS在游戏时的内存编码方式很“变态”(克瑞斯坦兄言),就害怕字符显示也用这种方式,那就麻烦了,不过也还有办法(别被吓倒了)。 最后要说的是,想进行汉化研究的朋友最好别用ISO文件,用光盘或者把光盘DUMP到硬盘上(不是简单的复制粘贴)。
|
|
[楼 主]
|
Posted:2003-08-13 14:38| |
顶端
| |