孤原之影
为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!
级别: 火花会员
编号: 29088
精华: 2
发帖: 1520
威望: 10 点
配偶: 单身
火 花 币: 39064 HHB
注册时间:2004-11-23
最后登陆:2020-04-10
|
[咬文嚼字]关于“メサイヤンソード”的译名问题……
“メサイヤンソード”大家都应该很熟悉吧?一般都叫作“美塞亚剑”。原因应该就是其名字和厂商美塞亚的名字之间的关系了。 不过我后来有个疑问:美塞亚的日文名字是“メサイヤ”,而那把剑是“メサイヤン”,多了个拨音“ン”。所以严格来说,译为“美塞亚剑”似乎并不妥。比起这个,我更关心的是厂商在起名的时候是不是故意这样的?比如玩弄文字游戏之类的。有没有人知道是怎么回事啊? 请大家都说说自己的意见吧!不管是纯猜测还是有理论根据的都行。
此致 敬礼 未遂 不能 ing 。。。。
PS:这个问题困扰我多年了。其实这帖早在当初“翻译讨论区”在的时候就想发在“翻译讨论区”了。但没想到因为某(n)种神圣不可侵犯的原因and一些(暴多)不可抗力因素(简单地说就是“因故”^^b),居然拖到现在才发。。。。汗。。。。
|
戦え。戦え。戦え。戦え。 采菊东篱下,悠然见南山。曾经向往的生活。曾经清澈的时光。一去不复返的岁月…… 众鸟高飞尽,孤云独去闲。 ◇ 有么 ◇ 真好 ◇ 嫉妒 ◇ 可怕 ◇ 雨中 ◇ 一言 ◇ 明白 ◇ 最后 ◇ 合影 ◇《感触》◇ 逝去的世界,漂流的回忆,以及…… 纯净的心灵,干净的世界。我曾追求和向往的东西。曾经看见却又消失的东西…… 该ID的帖子理论上都已经过公主殿下和专业美少女们的亲手消毒和保温(em09),可放心跟帖。*^_^* 宅狼骑士团
|
[楼 主]
|
Posted:2006-01-23 22:59| |
顶端
| |