» 您尚未 登录   注册 | 社区银行 | 社区婚姻 | 社区成就 | 帮助 | 社区 | 无图版


火花天龙剑 -> 火炎之纹章 -> [建议]关于主页上火纹GBA三作的攻略资料
 XML   RSS 2.0   WAP 

本页主题: [建议]关于主页上火纹GBA三作的攻略资料 加为IE收藏 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题
rriicc



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 35505
精华: 0
发帖: 7
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 23882 HHB
注册时间:2005-04-13
最后登陆:2009-04-14
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子
[建议]关于主页上火纹GBA三作的攻略资料

GBA上的火纹三作的中文版已经全部出来了.能不能把主页上的攻略也翻译一下,改成中文的,也好方便大家查阅研究!好象好多人看日语攻略大中文游戏都有些困难呢,尤其是名称!


[ 此贴被rriicc在2006-07-05 15:43重新编辑 ]

[楼 主] | Posted:2006-07-05 05:53| 顶端
mooncircle

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 30575
精华: 2
发帖: 372
威望: 10 点
配偶: 单身
火 花 币: 76409 HHB
注册时间:2004-12-29
最后登陆:2016-08-28
艾雷布的骑士(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


也不要那么麻烦 弄个人物 物品等东西的中日文对照就可以了
不过主页上的翻译和游戏中的翻译还是有点不一样的....

[1 楼] | Posted:2006-07-05 09:33| 顶端
光明与黑暗

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 43383
精华: 0
发帖: 715
威望: 1 点
配偶: 单身
火 花 币: 32702 HHB
注册时间:2005-09-02
最后登陆:2020-02-21
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


我倒是觉得有条件能改的话的确是改为中文的比较好。
一大堆片假名看起来很晕。

也可以防止小日本来偷看攻略。
玩笑,嘎嘎。


风来人,漂泊,无尽的宿命.
[2 楼] | Posted:2006-07-05 10:31| 顶端
worse&better

头衔:军师军师
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 42667
精华: 15
发帖: 9493
威望: 78 点
配偶: 单身
火 花 币: 0 HHB
注册时间:2005-08-16
最后登陆:2019-05-18
艾雷布的圣骑士(II)朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用mooncircle于2006-07-05 09:33发表的:
也不要那么麻烦 弄个人物 物品等东西的中日文对照就可以了
不过主页上的翻译和游戏中的翻译还是有点不一样的....

看攻略查对照表也还是麻烦,我觉得可以这样,把攻略中所有的人物、物品等都改成中文后,当它们第一次在攻略中出现的时候,在后面的括号中注明日文名称。而且,如果有了完全汉化版了的话,能把名称和汉化版统一是最好。

当然只是个建议,这东西真做起来还是有不少工作量的。


The world combines after long separation, separates after long combination.
[3 楼] | Posted:2006-07-05 14:22| 顶端
rriicc



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 35505
精华: 0
发帖: 7
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 23882 HHB
注册时间:2005-04-13
最后登陆:2009-04-14
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


完全同意楼上斑竹的意见,不知道有没有人能给个答案,会不会有计划做这个,或者斑竹大人能跟有关的人员反映一下!
[4 楼] | Posted:2006-07-05 15:46| 顶端
One2Free

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 22990
精华: 0
发帖: 722
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 302 HHB
组织纹章:
所属组织: 雷德里沃的荣耀
组织头衔: 炮兵队长
注册时间:2004-08-22
最后登陆:2023-10-09
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


可是毕竟汉化版是民间作品...
日文版才素所谓“正版”的说

[5 楼] | Posted:2006-07-05 18:32| 顶端
wufan88



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 55530
精华: 0
发帖: 20
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 23895 HHB
注册时间:2006-06-11
最后登陆:2006-07-22
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


1楼的说弄的对照表不是多此一举? 弄个对照表 还不如直接译成中文? 工作量不一样? 郁闷
[6 楼] | Posted:2006-07-05 19:24| 顶端
wufan88



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 55530
精华: 0
发帖: 20
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 23895 HHB
注册时间:2006-06-11
最后登陆:2006-07-22
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用One2Free于2006-07-05 18:32发表的:
可是毕竟汉化版是民间作品...
日文版才素所谓“正版”的说

说是这么说,但是既然攻略都是中文的了。其他的再该中文也应该吧。 照您这么说攻略也要写日文的?

[7 楼] | Posted:2006-07-05 19:25| 顶端
rriicc



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 35505
精华: 0
发帖: 7
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 23882 HHB
注册时间:2005-04-13
最后登陆:2009-04-14
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用One2Free于2006-07-05 18:32发表的:
可是毕竟汉化版是民间作品...
日文版才素所谓“正版”的说


那最好就是把攻略资料的那些日文名称在括号里加上中文翻译的注释,或者是中文翻译名称或的括号里加上日文名称的注释,这样就两全其美了!

[8 楼] | Posted:2006-07-05 19:26| 顶端
lippi



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 46198
精华: 0
发帖: 14
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 0 HHB
注册时间:2005-11-11
最后登陆:2023-04-18
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


工作量很大~
[9 楼] | Posted:2006-07-06 18:08| 顶端
hpmp



该用户目前不在线
级别: 站务议员
编号: 8105
精华: 7
发帖: 3894
威望: 5 点
配偶: 单身
火 花 币: 17259 HHB
组织纹章:
所属组织: ゼス魔法协会
组织头衔:
注册时间:2003-06-06
最后登陆:2019-06-26
游戏王国的浪人(I)朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


理论上是应该这样做的。不过这个的整理量实在非常大,有时间一定会统一的。
[10 楼] | Posted:2006-07-06 18:14| 顶端
rriicc



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 35505
精华: 0
发帖: 7
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 23882 HHB
注册时间:2005-04-13
最后登陆:2009-04-14
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用hpmp于2006-07-06 18:14发表的:
理论上是应该这样做的。不过这个的整理量实在非常大,有时间一定会统一的。



期待这一天早日到来!

[11 楼] | Posted:2006-07-07 06:14| 顶端
天蝎猫



头衔:淡~~疼-  -淡~~疼- -
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 55265
精华: 0
发帖: 1237
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 21250 HHB
注册时间:2006-06-06
最后登陆:2009-02-10
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


估计不会有人去做

许愿夜♥
望月
看她慢慢的圆
慢慢的缺

[12 楼] | Posted:2006-07-07 06:38| 顶端
mosessophy

头衔:SwordDancerSwordDancer
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 32534
精华: 0
发帖: 205
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 0 HHB
注册时间:2005-02-11
最后登陆:2017-08-16
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


以前还不是对付过来了,其实是有点烦,有个对照表我也就心安了。
[13 楼] | Posted:2006-07-08 00:03| 顶端
Xiongkaier

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 604
精华: 20
发帖: 7110
威望: 60 点
配偶: 单身
火 花 币: 9688 HHB
组织纹章:
所属组织: 火花老年协会
组织头衔: 人事部长
注册时间:2002-12-08
最后登陆:2024-11-25
艾雷布的圣骑士(II)朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


我说,花个一天时间背下五十音图时间很困难的事情么

[14 楼] | Posted:2006-07-08 10:35| 顶端
wjbobby



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 56497
精华: 0
发帖: 14
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 23901 HHB
注册时间:2006-07-01
最后登陆:2017-10-13
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


支持啊,看不懂那些假名,只能根据头像去判断了,最好翻译后与火花汉化版名称一致
[15 楼] | Posted:2006-07-08 12:55| 顶端
アロセナ

头衔:黄金狮子旗的荣光黄金狮子旗的荣光
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 56068
精华: 0
发帖: 3485
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 28114 HHB
注册时间:2006-06-23
最后登陆:2009-05-05
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


这个工作量可不小

“克斯拉上校,本人也要信任你,就如格林美尔斯豪简阁下信任你一样。因此,就委托你了。你肯代为封印、保管这文书吗?”

“永远……吗?”

“到历史不再是门阀贵族们的独占物为止。”
[16 楼] | Posted:2006-07-08 19:02| 顶端
wufan88



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 55530
精华: 0
发帖: 20
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 23895 HHB
注册时间:2006-06-11
最后登陆:2006-07-22
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用Xiongkaier于2006-07-08 10:35发表的:
我说,花个一天时间背下五十音图时间很困难的事情么


没学过日文看那些字就跟看鬼画符一样。 是英文字母的话倒没问题

[17 楼] | Posted:2006-07-09 07:55| 顶端
Xiongkaier

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 604
精华: 20
发帖: 7110
威望: 60 点
配偶: 单身
火 花 币: 9688 HHB
组织纹章:
所属组织: 火花老年协会
组织头衔: 人事部长
注册时间:2002-12-08
最后登陆:2024-11-25
艾雷布的圣骑士(II)朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


只追求做到认识这些字不过仅仅需要认认真真花上一天工夫而已,如果连这样的事也不愿意做的话根本就不能算真正喜欢这类游戏

[18 楼] | Posted:2006-07-09 13:44| 顶端
yoyo

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 34536
精华: 0
发帖: 254
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 24200 HHB
注册时间:2005-03-28
最后登陆:2019-07-26
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


近日剛開始玩 776

正煩於該問題

對名字好混亂哦



下面是引用worse&better于2006-07-05 14:22发表的:

看攻略查对照表也还是麻烦,我觉得可以这样,把攻略中所有的人物、物品等都改成中文后,当它们第一次在攻略中出现的时候,在后面的括号中注明日文名称。而且,如果有了完全汉化版了的话,能把名称和汉化版统一是最好。

当然只是个建议,这东西真做起来还是有不少工作量的。


worse&better 這個建議很好


我很隨和

[19 楼] | Posted:2006-07-09 22:35| 顶端

火花天龙剑 -> 火炎之纹章




Powered by PHPWind v3.0.1 Code © 2003-05 PHPWind
辽ICP备05016763号
Gzip enabled

You can contact us