» 您尚未 登录   注册 | 社区银行 | 社区婚姻 | 社区成就 | 帮助 | 社区 | 无图版


火花天龙剑 -> 外语学园 -> 求翻译~“没有爱,就看不见”
 XML   RSS 2.0   WAP 

本页主题: 求翻译~“没有爱,就看不见” 加为IE收藏 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题
蓝月之影

该用户目前不在线
级别: 禁止发言
编号: 15525
精华: 0
发帖: 289
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 6272 HHB
注册时间:2004-03-17
最后登陆:2018-11-05
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子
求翻译~“没有爱,就看不见”

RT

最近海猫EP4中
结合剧情以及自己的阅历就觉得这句话真是至理名言啊~

希望有朋友能帮我把这句话还原成日文,最好是游戏中的原文吧。
谢谢了~

[楼 主] | Posted:2010-04-23 00:13| 顶端
嘉音

头衔:お嬢様だけの家具お嬢様だけの家具
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 95701
精华: 0
发帖: 211
威望: 0 点
配偶: 右代宫朱志香
火 花 币: 2013 HHB
注册时间:2008-12-25
最后登陆:2012-02-06
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


愛がなければ見えない



「1986年、10月5日。……運命の日。」
「私たちの、どちらかが、死ぬ。」
「……あるいは、同時に撃ち合って、二人とも死ぬよ。」
「あ、それもありか。………それでも全然ありだね。」
「そうさ。それであっても、必ず僕らの恋は、成就されるのだから。」
「………決闘の必要、……あったのかな。」
「あったさ。姉さんも言ってるよ。……僕たちはいずれにせよ、……もっと早くに決闘するべきだった。」
「そうだね。……私にとって、君は、」
「僕にとって、姉さんは、」

「「もう邪魔なのだから。」」
[1 楼] | Posted:2010-04-23 01:00| 顶端
robber997

头衔:輝きのジュード・マティス輝きのジュード・マティス
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 30111
精华: 0
发帖: 1993
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 0 HHB
注册时间:2004-12-18
最后登陆:2021-05-25
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


如果只要“没有爱,就看不见”这句直译,就是“愛がなければ、視えない。”不过这样单独拿出来好像不通呀。


「………それが、魔法の根源よね。………愛がなければ。悲しみがなければ。怒りがなければ。………魔法は、視えない。」
网上找的,海猫EP4有上面这句,可能这个才是原貌吧,本人没玩过,所以不太清楚。

还是等海猫饭来解答吧。


[2 楼] | Posted:2010-04-23 01:17| 顶端
蓝月之影

该用户目前不在线
级别: 禁止发言
编号: 15525
精华: 0
发帖: 289
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 6272 HHB
注册时间:2004-03-17
最后登陆:2018-11-05
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


谢谢楼上两位朋友~

其实我自己也是觉得直译总是不大妥贴的说。
所以希望能找到官方原文。

我自己译的话就是这样了...
愛がなければ、何も见えないだぞ。

[3 楼] | Posted:2010-04-23 14:02| 顶端
七夜志贵

头衔:春日结乃春日结乃
该用户目前不在线
级别: 论坛版主
编号: 14217
精华: 4
发帖: 15014
威望: 20 点
配偶: 希尔菲丝
火 花 币: 49524 HHB
组织纹章:
所属组织: 雅迪联萌
组织头衔: 糟糕组组长
注册时间:2004-02-05
最后登陆:2024-10-22
海蓝之钻(II)游戏王国的浪人(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


1楼就是传说中的海猫fan哦

[4 楼] | Posted:2010-04-23 14:12| 顶端
蓝月之影

该用户目前不在线
级别: 禁止发言
编号: 15525
精华: 0
发帖: 289
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 6272 HHB
注册时间:2004-03-17
最后登陆:2018-11-05
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用七夜志贵于2010-04-23 14:12发表的:
1楼就是传说中的海猫fan哦


呵,看ID和签名就略知一二的,而且去年海猫7月番出来的时候我也有在动画区混迹过一段时间哈。

经验证,原文就是“愛がなければ、視えない。”
再次谢谢~

[5 楼] | Posted:2010-04-24 10:01| 顶端
MadScientist



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 129397
精华: 0
发帖: 838
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 838 HHB
注册时间:2019-02-20
最后登陆:2019-06-24
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子
Re: 求翻译~“没有爱,就看不见”

如果只要“没有爱,就看不见”这句直译,就是“愛がなければ、視えない。”不过这样单独拿出来好像不通呀。


「………それが、魔法の根源よね。………愛がなければ。悲しみがなければ。怒りがなければ。………魔法は、視えない。」
网上找的,海猫EP4有上面这句,可能这个才是原貌吧,本人没玩过,所以不太清楚。

还是等海猫饭来解答吧。

----------------

DaXiv 电影:
https://daxiv.com
MuXiv 音乐:
https://muxiv.com
NoXiv 小说:
https://noxiv.com

[6 楼] | Posted:2019-02-20 10:39| 顶端

火花天龙剑 -> 外语学园




Powered by PHPWind v3.0.1 Code © 2003-05 PHPWind
辽ICP备05016763号
Gzip enabled

You can contact us