czavej
级别: 注册会员
编号: 102633
精华: 0
发帖: 41
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 12208 HHB
注册时间:2009-10-07
最后登陆:2016-06-20
|
下面是引用linhui于2010-05-20 11:19发表的: 申し訳ありません。私の日本語はまだ勉強中、貴方の話はまたわかりません。
这样或许比较好,“すみません、わたしわかりません”多少有点“简单粗暴”。
实际上,摆手就能解决问题,对方自然明白你听不懂。实在想交流,拿本、上笔,笔谈得了。 |
|
私以为这么说是有些语法上的不妥的…… 个人的看法是,首先这个句子的主语应该是“我”而非“我的日语”,并且前半部分最好加上接续助词,比如可作“(私は)まだ日本語勉強中なので”之类;再来是之前已经用了“は”,后半句的“は”改作“が”(另还有一处手滑)可能更好些。当然我觉得这后半句其实要不要都无所谓了……
|
|
[7 楼]
|
Posted:2010-05-21 06:29| |
顶端
| |