» 您尚未
登录
注册
|
社区银行
|
社区婚姻
|
社区成就
|
帮助
|
社区
|
无图版
火花天龙剑
->
火炎之纹章
->
对完整汉化版的一些失望之处
快速跳至
◆-事务区
|- 投诉专区
|- 火炎之纹章
|- 火花学园
|- 精华区
|- 皇家骑士团
|- 梦幻模拟战
|- 永远的传说
|- 创意的永无乡(IF 作品区)
◆-会员区
|- 游戏专区
|- 网游讨论区
|- 原创&同人交流区
|- 动漫影音
|- 外语学园
|- 文学区
|- FEB讨论专区
|- 历史与虚幻
|- 咖啡馆
|- 水潭
|- 火花活动区
XML
RSS 2.0
WAP
<<
1
2
>>
Pages: ( 2 total )
本页主题:
对完整汉化版的一些失望之处
加为IE收藏
|
收藏主题
|
上一主题
|
下一主题
ilvgm
级别:
注册会员
编号:
35029
精华:
1
发帖:
85
威望:
5 点
配偶:
单身
火 花 币:
2014 HHB
注册时间:2005-04-07
最后登陆:2019-09-20
对完整汉化版的一些失望之处
我仅玩过烈火。对于这次的完整汉化版有些失望。
相对于之前的测试版,有些地方变动太大了。很多译名都跟原测试版及火花网站完全不同,感觉很不习惯。还有很多对话及“help”的文本感觉说得有些累赘,不够简洁。不过这翻译方面的问题我都不在行,也许你们那样做有你们的理由吧。
还有新版并没有使用标准的汉字字符编码集,很多“用不着”的字都被剔除了,这点让我们很多人都很失望吧,因为这样就无法让军师叫自己的名字了。也许这跟ROM的体积问题有关,但我不知道是不是这样的:有不少字有两种字体(正方形和长方形)吧?能不能只用一种字体,就是只留长方形的小字,对话的文本也用那种,就像口袋怪兽那样,会不会多节省一些体积?这样还能解决很多地方的文本超出范围的问题(比如很多人提到的战绩评价)。
感谢汉化的朋友,希望你们能参考一下我的这些意见。
[楼 主]
|
Posted:
2005-04-11 22:23|
顶端
lucio
级别:
火花会员
编号:
448
精华:
5
发帖:
22548
威望:
5 点
配偶:
晴云
火 花 币:
50932 HHB
组织纹章:
所属组织:
火花老年协会
组织头衔:
安全部长
注册时间:2002-12-04
最后登陆:2024-10-01
前者.....大海的名字翻译就好比john不叫俗名蒋了还是照规矩叫约翰.....不好怎么说,虽然我也觉得大海亲切...
后者...对话文本能用长方体小字吗?请详细说说?
地に降りた一枚の羽…
それは大好きなあなたでした。
]
一只小猫
,
跑来又跑去
[1 楼]
|
Posted:
2005-04-11 22:54|
顶端
我爱大海
级别:
注册会员
编号:
35111
精华:
0
发帖:
79
威望:
0 点
配偶:
单身
火 花 币:
23869 HHB
注册时间:2005-04-08
最后登陆:2005-09-16
楼上 你说对了
赫克托耳这个名字起的太失败
还不如叫大海亲切... 注:大海=海克托尔
符合他的性格....
[2 楼]
|
Posted:
2005-04-11 22:59|
顶端
lucio
级别:
火花会员
编号:
448
精华:
5
发帖:
22548
威望:
5 点
配偶:
晴云
火 花 币:
50932 HHB
组织纹章:
所属组织:
火花老年协会
组织头衔:
安全部长
注册时间:2002-12-04
最后登陆:2024-10-01
不是起得太失败,这四个假名本来就是赫克托耳这位大英雄的名字(的日文版),至于最初会翻成大海.....不知是智能ABC的问题还是确实初作者太感性.
地に降りた一枚の羽…
それは大好きなあなたでした。
]
一只小猫
,
跑来又跑去
[3 楼]
|
Posted:
2005-04-11 23:06|
顶端
xade
级别:
火花会员
编号:
206
精华:
0
发帖:
239
威望:
0 点
配偶:
单身
火 花 币:
36317 HHB
注册时间:2002-11-28
最后登陆:2017-07-15
又一个怨念丫XD
[4 楼]
|
Posted:
2005-04-11 23:06|
顶端
lucio
级别:
火花会员
编号:
448
精华:
5
发帖:
22548
威望:
5 点
配偶:
晴云
火 花 币:
50932 HHB
组织纹章:
所属组织:
火花老年协会
组织头衔:
安全部长
注册时间:2002-12-04
最后登陆:2024-10-01
楼上的官方解释是?
地に降りた一枚の羽…
それは大好きなあなたでした。
]
一只小猫
,
跑来又跑去
[5 楼]
|
Posted:
2005-04-11 23:12|
顶端
xade
级别:
火花会员
编号:
206
精华:
0
发帖:
239
威望:
0 点
配偶:
单身
火 花 币:
36317 HHB
注册时间:2002-11-28
最后登陆:2017-07-15
问 ct 和桂木,我没管译名的问题XD
[6 楼]
|
Posted:
2005-04-11 23:15|
顶端
克里斯
Grand Master of Teutonic Order
级别:
火花会员
编号:
29102
精华:
2
发帖:
268
威望:
5 点
配偶:
单身
火 花 币:
6371 HHB
注册时间:2004-11-24
最后登陆:2012-10-29
人名地名翻译问题在下觉得还是大家都应该厚道些,因为它不像翻译对话及支援需要准确,人名地名的翻译主要还是由翻译者的感情和个人意志来决定的,无所谓对错。赫克托耳或者海克特尔,鲁斯或者拉斯,费雷或者菲雷……这些都不是问题的重点。比如说烈火之剑的英文版就更改了很多人的名字,例如路西亚(Ruthea)在英文版叫路修斯(Lucius),雷万(Leyvan)叫雷文(Raven)。
新建存档——脑残失忆一家人攻略中:
夫:ルフレ
妻:エメリナ
子供:マーク
[7 楼]
|
Posted:
2005-04-11 23:23|
顶端
我爱大海
级别:
注册会员
编号:
35111
精华:
0
发帖:
79
威望:
0 点
配偶:
单身
火 花 币:
23869 HHB
注册时间:2005-04-08
最后登陆:2005-09-16
其他无所谓
不过大海这个名字不能改了............... 一说到大海 容易联想到海克托尔...同时也想到琳..小艾....
[8 楼]
|
Posted:
2005-04-11 23:25|
顶端
飞行のA骑士
火花菜鸟
级别:
火花会员
编号:
14686
精华:
0
发帖:
143
威望:
0 点
配偶:
单身
火 花 币:
309 HHB
注册时间:2004-02-20
最后登陆:2024-04-25
楼主表失望了,有的玩很不错了,我很满足.人家免费汉化又不收钱,你买d版还要花钱的吧
[img]http://www5.uuzone.com/images/upload/152000/uu_10742742005080900450572_big.jpg[img]
[9 楼]
|
Posted:
2005-04-11 23:27|
顶端
我爱大海
级别:
注册会员
编号:
35111
精华:
0
发帖:
79
威望:
0 点
配偶:
单身
火 花 币:
23869 HHB
注册时间:2005-04-08
最后登陆:2005-09-16
当然不会失望...:)
有谁愿意教我怎么改游戏的名字
我自己来改。
[10 楼]
|
Posted:
2005-04-11 23:31|
顶端
chaos
级别:
火花会员
编号:
22054
精华:
0
发帖:
277
威望:
0 点
配偶:
单身
火 花 币:
28598 HHB
注册时间:2004-08-11
最后登陆:2005-07-10
比较喜欢那个90%汉化的版本~~重要的支援对白也翻译了很多
[11 楼]
|
Posted:
2005-04-11 23:48|
顶端
我爱大海
级别:
注册会员
编号:
35111
精华:
0
发帖:
79
威望:
0 点
配偶:
单身
火 花 币:
23869 HHB
注册时间:2005-04-08
最后登陆:2005-09-16
恩 我也喜欢0.9版本 不知道0.9版的作者还继续吗....
反正0.9版收藏了
[12 楼]
|
Posted:
2005-04-12 00:06|
顶端
克里斯
Grand Master of Teutonic Order
级别:
火花会员
编号:
29102
精华:
2
发帖:
268
威望:
5 点
配偶:
单身
火 花 币:
6371 HHB
注册时间:2004-11-24
最后登陆:2012-10-29
汉化组要哭了:我们完全汉化的作品居然比不上90%的0.9版,天理何存?
新建存档——脑残失忆一家人攻略中:
夫:ルフレ
妻:エメリナ
子供:マーク
[13 楼]
|
Posted:
2005-04-12 00:09|
顶端
lucio
级别:
火花会员
编号:
448
精华:
5
发帖:
22548
威望:
5 点
配偶:
晴云
火 花 币:
50932 HHB
组织纹章:
所属组织:
火花老年协会
组织头衔:
安全部长
注册时间:2002-12-04
最后登陆:2024-10-01
[QUOTE]
最初由 克里斯 发表
[B]人名地名翻译问题在下觉得还是大家都应该厚道些,因为它不像翻译对话及支援需要准确,人名地名的翻译主要还是由翻译者的感情和个人意志来决定的,无所谓对错。赫克托耳或者海克特尔,鲁斯或者拉斯,费雷或者菲雷……这些都不是问题的重点。比如说烈火之剑的英文版就更改了很多人的名字,例如路西亚(Ruthea)在英文版叫路修斯(Lucius),雷万(Leyvan)叫雷文(Raven)。[/B][/QUOTE]
美版似乎连部分对白都重新写过了.不是单纯的日译英.
地に降りた一枚の羽…
それは大好きなあなたでした。
]
一只小猫
,
跑来又跑去
[14 楼]
|
Posted:
2005-04-12 00:09|
顶端
我爱大海
级别:
注册会员
编号:
35111
精华:
0
发帖:
79
威望:
0 点
配偶:
单身
火 花 币:
23869 HHB
注册时间:2005-04-08
最后登陆:2005-09-16
别问我... 其实我也不知道原因 估计大海的名字给改了.....
毕竟大海这个名字起的很妙 感谢0.9汉化作者 向您行礼 您辛苦了
[15 楼]
|
Posted:
2005-04-12 00:16|
顶端
梦精灵
级别:
注册会员
编号:
29555
精华:
0
发帖:
6
威望:
0 点
配偶:
单身
火 花 币:
27651 HHB
注册时间:2004-12-05
最后登陆:2006-04-18
这个可能和先入为主的观念有关吧?
[16 楼]
|
Posted:
2005-04-12 00:17|
顶端
我爱大海
级别:
注册会员
编号:
35111
精华:
0
发帖:
79
威望:
0 点
配偶:
单身
火 花 币:
23869 HHB
注册时间:2005-04-08
最后登陆:2005-09-16
有这个可能 一时改不过来
特别是大海我最接受不了 其他的名字无所谓...
[17 楼]
|
Posted:
2005-04-12 00:19|
顶端
克里斯
Grand Master of Teutonic Order
级别:
火花会员
编号:
29102
精华:
2
发帖:
268
威望:
5 点
配偶:
单身
火 花 币:
6371 HHB
注册时间:2004-11-24
最后登陆:2012-10-29
回15楼的话,英文版对白的原本意思基本没变。
新建存档——脑残失忆一家人攻略中:
夫:ルフレ
妻:エメリナ
子供:マーク
[18 楼]
|
Posted:
2005-04-12 00:20|
顶端
修次
级别:
火花会员
编号:
12100
精华:
1
发帖:
136
威望:
0 点
配偶:
单身
火 花 币:
8452 HHB
注册时间:2003-10-01
最后登陆:2015-08-27
[QUOTE]
最初由 lucio 发表
美版似乎连部分对白都重新写过了.不是单纯的日译英
[/QUOTE]
对这点倒是深有体会,不知是谁英化的,实在是很强
[19 楼]
|
Posted:
2005-04-12 00:23|
顶端
<<
1
2
>>
Pages: ( 2 total )
快速跳至
◆-事务区
|- 投诉专区
|- 火炎之纹章
|- 火花学园
|- 精华区
|- 皇家骑士团
|- 梦幻模拟战
|- 永远的传说
|- 创意的永无乡(IF 作品区)
◆-会员区
|- 游戏专区
|- 网游讨论区
|- 原创&同人交流区
|- 动漫影音
|- 外语学园
|- 文学区
|- FEB讨论专区
|- 历史与虚幻
|- 咖啡馆
|- 水潭
|- 火花活动区
火花天龙剑
->
火炎之纹章
Powered by
PHPWind
v3.0.1
Code © 2003-05
PHPWind
辽ICP备05016763号
Gzip enabled
You can
contact us