» 您尚未 登录   注册 | 社区银行 | 社区婚姻 | 社区成就 | 帮助 | 社区 | 无图版


火花天龙剑 -> 火炎之纹章 -> bus放出晓女的汉化了
 XML   RSS 2.0   WAP 

<<  1   2   3  >>  Pages: ( 3 total )
本页主题: bus放出晓女的汉化了 加为IE收藏 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题
HFLY



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 101395
精华: 0
发帖: 65
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 12268 HHB
注册时间:2009-08-06
最后登陆:2017-07-13
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


晓女汉化事件好事,起码不像trs那样望眼欲穿
这个暑假不会太无聊


旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。
[20 楼] | Posted:2012-07-21 18:06| 顶端
kqc



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 9351
精华: 0
发帖: 36
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 7289 HHB
注册时间:2003-06-24
最后登陆:2020-09-18
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


说实话,到现在苍炎还没通关。。。总觉得没有以前玩游戏的激情了
[21 楼] | Posted:2012-07-21 19:10| 顶端
901225hyh



头衔:黎明之光黎明之光
该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 53457
精华: 0
发帖: 20
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 23875 HHB
注册时间:2006-05-01
最后登陆:2013-01-03
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


有汉化就是好事啦,~翻译名称不是那么考究也是没办法的了.感觉火花的名字翻译最棒了,特别有那种史诗的感觉,譬如说:幽兰戴尔,比烈火之剑来的就棒多了。

璀璨星辰
[22 楼] | Posted:2012-07-22 01:03| 顶端
linling

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 26844
精华: 0
发帖: 520
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 12249 HHB
注册时间:2004-10-20
最后登陆:2020-04-13
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


是啊,期待火花的汉化,之前那边汉化的那个饼二,那质量,
还是慢慢等火花的汉化好了,

[23 楼] | Posted:2012-07-22 12:11| 顶端
江湖情圣



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 87581
精华: 0
发帖: 126
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 2215 HHB
注册时间:2008-04-05
最后登陆:2017-12-31
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


能看懂剧情就好,武器什么的只要知道效果就行了。
[24 楼] | Posted:2012-07-22 12:17| 顶端
mushishi



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 120097
精华: 0
发帖: 27
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 2072 HHB
注册时间:2012-07-09
最后登陆:2012-11-23
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


同楼上
[25 楼] | Posted:2012-07-22 12:19| 顶端
曼珠沙华

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 84476
精华: 0
发帖: 5201
威望: 0 点
配偶: 紫罗兰
火 花 币: 0 HHB
注册时间:2007-10-22
最后登陆:2024-03-12
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用901225hyh于2012-07-22 01:03发表的:
有汉化就是好事啦,~翻译名称不是那么考究也是没办法的了.感觉火花的名字翻译最棒了,特别有那种史诗的感觉,譬如说:幽兰戴尔,比烈火之剑来的就棒多了。

这不是棒的问题,幽兰戴尔、通俗点说迪兰达尔都没问题,翻成烈火之剑虽然易懂,但明显不对

[26 楼] | Posted:2012-07-22 12:27| 顶端
毋妄



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 41503
精华: 0
发帖: 263
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 24220 HHB
注册时间:2005-07-18
最后登陆:2020-07-21
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用曼珠沙华于2012-07-22 12:27发表的:

这不是棒的问题,幽兰戴尔、通俗点说迪兰达尔都没问题,翻成烈火之剑虽然易懂,但明显不对


问题是 幽兰戴尔和烈火之剑 在游戏里指的是同一个东西 你可以理解为1个是学名。。。。。

[27 楼] | Posted:2012-07-22 21:47| 顶端
曼珠沙华

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 84476
精华: 0
发帖: 5201
威望: 0 点
配偶: 紫罗兰
火 花 币: 0 HHB
注册时间:2007-10-22
最后登陆:2024-03-12
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


自己去看看清楚原版里这剑是叫“デュランダル”还是“烈火の剣”,然后再来谈理解
[28 楼] | Posted:2012-07-22 21:56| 顶端
Phil_Libra

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 805
精华: 0
发帖: 301
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 36945 HHB
注册时间:2002-12-15
最后登陆:2023-10-04
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用曼珠沙华于2012-07-22 21:56发表的:
自己去看看清楚原版里这剑是叫“デュランダル”还是“烈火の剣”,然后再来谈理解

烈火之剑相当于一个外号吧,就像英雄王马鲁斯玩家玩了他这么久也没见他头上顶英雄王3个字...

[29 楼] | Posted:2012-07-22 22:03| 顶端
Phil_Libra

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 805
精华: 0
发帖: 301
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 36945 HHB
注册时间:2002-12-15
最后登陆:2023-10-04
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用曼珠沙华于2012-07-22 21:56发表的:
自己去看看清楚原版里这剑是叫“デュランダル”还是“烈火の剣”,然后再来谈理解

顺便说下拿デュランダル那章标题就是烈火之剑

[30 楼] | Posted:2012-07-22 22:03| 顶端
Phil_Libra

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 805
精华: 0
发帖: 301
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 36945 HHB
注册时间:2002-12-15
最后登陆:2023-10-04
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


不过BUS那边汉化的两个饼质量的确一般...
[31 楼] | Posted:2012-07-22 22:05| 顶端
曼珠沙华

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 84476
精华: 0
发帖: 5201
威望: 0 点
配偶: 紫罗兰
火 花 币: 0 HHB
注册时间:2007-10-22
最后登陆:2024-03-12
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


简单点,对于“烈火之剑”这个道具,你是要翻译道具名还是翻译那章的标题,常识总要有
毕竟“デュランダル”这个名字有它的出处
“烈火之剑原名就是烈火之剑”,这就错了

[32 楼] | Posted:2012-07-22 22:08| 顶端
沖田紗羽

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 120102
精华: 0
发帖: 52
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 2065 HHB
注册时间:2012-07-09
最后登陆:2012-09-12
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


关于烈火的翻译感觉有些有出处的翻译刻意回避了一些比较固有的翻译
[33 楼] | Posted:2012-07-23 00:07| 顶端
WGoenitz

头衔:破天之矢公会副会长破天之矢公会副会长
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 5290
精华: 2
发帖: 423
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 33112 HHB
注册时间:2003-05-05
最后登陆:2015-07-02
艾雷布的骑士(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


总觉得日文片假名的翻译是最难的,很难达到所有人的满意,所以机战啦,口袋啦之类的招式什么名字汉化非常地容易犯众怒。
[34 楼] | Posted:2012-07-23 11:27| 顶端
mushishi



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 120097
精华: 0
发帖: 27
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 2072 HHB
注册时间:2012-07-09
最后登陆:2012-11-23
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


什么众怒到不至于啦。。。不过就那么几个无聊的喷子在自以为是地秀下限。。。不然就是脑残人云亦云
一般玩玩游戏的玩家会这样么。。。

[35 楼] | Posted:2012-07-23 12:06| 顶端
伊风

该用户目前不在线
级别: 禁止发言
编号: 53422
精华: 0
发帖: 233
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 24268 HHB
注册时间:2006-04-30
最后登陆:2018-11-05
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


模拟器白痴表示至今还不会用模拟器玩~
至于为了玩这个去买一台WII........
我还是找个会的人教我吧.......

[36 楼] | Posted:2012-07-23 13:29| 顶端
毋妄



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 41503
精华: 0
发帖: 263
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 24220 HHB
注册时间:2005-07-18
最后登陆:2020-07-21
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用曼珠沙华于2012-07-22 22:08发表的:
简单点,对于“烈火之剑”这个道具,你是要翻译道具名还是翻译那章的标题,常识总要有
毕竟“デュランダル”这个名字有它的出处
“烈火之剑原名就是烈火之剑”,这就错了


我都说了可以理解为学名,俗称“烈火之剑”学名“幽兰黛尔”,非要说我的原话是“烈火之剑原名就是烈火之剑”,我只能说语体教了。。。。

[37 楼] | Posted:2012-07-23 13:44| 顶端
曼珠沙华

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 84476
精华: 0
发帖: 5201
威望: 0 点
配偶: 紫罗兰
火 花 币: 0 HHB
注册时间:2007-10-22
最后登陆:2024-03-12
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


那么请你去玩把烈火之剑翻译成烈火之剑的版本吧,那个适合你233
[38 楼] | Posted:2012-07-23 13:49| 顶端
毋妄



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 41503
精华: 0
发帖: 263
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 24220 HHB
注册时间:2005-07-18
最后登陆:2020-07-21
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用曼珠沙华于2012-07-23 13:49发表的:
那么请你去玩把烈火之剑翻译成烈火之剑的版本吧,那个适合你233


是我看错了, 还是你打错了,原话真不是叫我去玩“把幽兰戴尔翻译成烈火之剑的版本吗”

[39 楼] | Posted:2012-07-23 13:55| 顶端
<<  1   2   3  >>  Pages: ( 3 total )

火花天龙剑 -> 火炎之纹章




Powered by PHPWind v3.0.1 Code © 2003-05 PHPWind
辽ICP备05016763号
Gzip enabled

You can contact us