» 您尚未 登录   注册 | 社区银行 | 社区婚姻 | 社区成就 | 帮助 | 社区 | 无图版


火花天龙剑 -> 创意的永无乡(IF 作品区) -> 关于译名
 XML   RSS 2.0   WAP 

<<   1   2  >>  Pages: ( 2 total )
本页主题: 关于译名 加为IE收藏 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题
桂木弥生

头衔:我永远喜欢老干妈我永远喜欢老干妈
该用户目前不在线
级别: 站务议员
编号: 5
精华: 198
发帖: 43732
威望: 20 点
配偶: 千里孤坟
火 花 币: 61330 HHB
组织纹章:
所属组织: 科莉娅圣教
组织头衔: 至高的圣神
注册时间:2002-11-26
最后登陆:2024-05-27
游戏王国的浪人(I)冥界死徒(I)艾雷布的圣骑士(II)海蓝之钻(II)文字の契约者(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子
关于译名

因为专题站制作中 译名便是一个很大的问题了

关于这个总系列名称是用

中文的奈巴兰特好 还是E文的“NEVER LAND”好 或是直接意译为“永无”

另外是 辛巴好还是狮子帝国好 就是个音译和意译的问题


老干妈LOVE
[楼 主] | Posted:2004-05-23 08:48| 顶端
利查得.王

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 58
精华: 2
发帖: 9209
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 8060 HHB
组织纹章:
所属组织: 科莉娅圣教
组织头衔: 智慧与冒险之神
注册时间:2002-11-27
最后登陆:2023-05-23
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


我的意思还是用中文直译```

最多标上各种人物地名的英文日文对照

[1 楼] | Posted:2004-05-23 08:49| 顶端
Niu

头衔:輔星輔星
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 14478
精华: 6
发帖: 11775
威望: 25 点
配偶: 单身
火 花 币: 645 HHB
组织纹章:
所属组织: 科莉娅圣教
组织头衔: 伊甸的天使
注册时间:2004-02-14
最后登陆:2021-09-13
游戏王国的浪人(I)海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


>>中文的奈巴兰特好 还是E文的“NEVER LAND”好 或是直接意译为“永无”

E文好

>>另外是 辛巴好还是狮子帝国好 就是个音译和意译的问题

用注釋兩把個都標出吧

[2 楼] | Posted:2004-05-23 08:50| 顶端
利查得.王

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 58
精华: 2
发帖: 9209
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 8060 HHB
组织纹章:
所属组织: 科莉娅圣教
组织头衔: 智慧与冒险之神
注册时间:2002-11-27
最后登陆:2023-05-23
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


Niu君啊``
把真书交出来吧``

[3 楼] | Posted:2004-05-23 09:53| 顶端
SOTA

头衔:二代目主人公二代目主人公
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 10716
精华: 0
发帖: 1697
威望: 0 点
配偶: 银河勇音
火 花 币: 2013 HHB
组织纹章:
所属组织: Tmm推倒团
组织头衔: 团长的秘书
注册时间:2003-08-03
最后登陆:2012-02-06
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


NEVER LAND

辛巴帝国




君にとって生きることとはなんだ?
[4 楼] | Posted:2004-05-23 10:08| 顶端
Niu

头衔:輔星輔星
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 14478
精华: 6
发帖: 11775
威望: 25 点
配偶: 单身
火 花 币: 645 HHB
组织纹章:
所属组织: 科莉娅圣教
组织头衔: 伊甸的天使
注册时间:2004-02-14
最后登陆:2021-09-13
游戏王国的浪人(I)海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 利查得.王 发表
[B]Niu君啊``
把真书交出来吧`` [/B][/QUOTE]How??

我沒scanner啊

[5 楼] | Posted:2004-05-23 13:59| 顶端
利查得.王

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 58
精华: 2
发帖: 9209
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 8060 HHB
组织纹章:
所属组织: 科莉娅圣教
组织头衔: 智慧与冒险之神
注册时间:2002-11-27
最后登陆:2023-05-23
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


那里面内容你哪儿看见的?
[6 楼] | Posted:2004-05-23 14:02| 顶端
Niu

头衔:輔星輔星
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 14478
精华: 6
发帖: 11775
威望: 25 点
配偶: 单身
火 花 币: 645 HHB
组织纹章:
所属组织: 科莉娅圣教
组织头衔: 伊甸的天使
注册时间:2004-02-14
最后登陆:2021-09-13
游戏王国的浪人(I)海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


買來看的

自己import吧
Amazon Japan還有貨

[7 楼] | Posted:2004-05-24 06:39| 顶端
A9のHADES



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 16939
精华: 3
发帖: 147
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 33882 HHB
组织纹章:
所属组织: 科莉娅圣教
组织头衔: 圣殿骑士
注册时间:2004-04-27
最后登陆:2006-01-31
冥界死徒(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


全用日文再加注解不是很好?
[8 楼] | Posted:2004-05-24 08:02| 顶端
FARA

头衔:萬物化道·道法自然萬物化道·道法自然
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 17009
精华: 5
发帖: 3848
威望: 5 点
配偶: 单身
火 花 币: 26967 HHB
注册时间:2004-04-28
最后登陆:2012-06-28
冥界死徒(I)朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


NEVER LAND
狮子帝国



道有深力,徐易形神,形随道通,与神合一,谓之神人。
神性虚融,体无变灭,形以道通,故无生死。
隐则形同于神,显则神同于气。
所以踏水火而无害,对日月而无影。
存亡在己,出入无间。




[9 楼] | Posted:2004-05-24 09:05| 顶端
文森特

头衔:是绅士,也是男高中生是绅士,也是男高中生
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 30
精华: 17
发帖: 21906
威望: 15 点
配偶: 单身
火 花 币: 9662 HHB
组织纹章:
所属组织: 魔人学园
组织头衔: 谜之转校生
注册时间:2002-11-26
最后登陆:2019-08-09
冥界の染色体(II)游戏王国的浪人(I)海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


ソードマスダー(剑术大师)和剑圣的差距是什么?
ジェネラル和将军又有什么明显的差别?

我只按照自己喜欢的读法来。
ソードマスダー=剑圣
大家也是如此吧。




以上が、こんなくだらないことに真剣に悩んでいた愚かな男の話である。
=================================
正義で世界は救えない。そんなものに僕はまったく興味ない。
==========================
如果说小鬼是为了逃避现实而妄想的话,那么大人就是为了和现实战斗而妄想的!一个出色的大人就是一名出色的战士!
==========================
依旧非常喜欢的——
我ら皆、銀の車輪の下に
[10 楼] | Posted:2004-05-24 19:19| 顶端
deanlancer

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 279
精华: 0
发帖: 153
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 32977 HHB
注册时间:2002-11-30
最后登陆:2011-02-23
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


我觉得剑术大师(S·M)就是用剑用的优秀,剑圣是用剑用的像神一样的存在。ジェネラル和将军就是要表达东西方文化表现不同吧。
[11 楼] | Posted:2004-05-24 20:36| 顶端
无尽之暗

头衔:俺の親友は俺の嫁の父親俺の親友は俺の嫁の父親
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 17573
精华: 1
发帖: 1267
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 34785 HHB
注册时间:2004-05-09
最后登陆:2016-12-18
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


NEVERLAND和辛巴帝国,后者必竟是记念辛巴而起的。

[12 楼] | Posted:2004-05-24 20:54| 顶端
deanlancer

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 279
精华: 0
发帖: 153
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 32977 HHB
注册时间:2002-11-30
最后登陆:2011-02-23
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


永无之乡和辛巴帝国,我尊崇前人的翻译
[13 楼] | Posted:2004-05-24 21:01| 顶端
古方司马

头衔:冬境之王冬境之王
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 402
精华: 2
发帖: 598
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 6037 HHB
组织纹章:
所属组织: 赤枝の騎士団
组织头衔: バロール隊隊長
注册时间:2002-12-03
最后登陆:2011-04-28
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


SWORD MASTER 我向来当剑匠看的.

[14 楼] | Posted:2004-05-25 01:58| 顶端
amlmk50



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 13904
精华: 1
发帖: 176
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 19790 HHB
注册时间:2004-01-26
最后登陆:2009-06-24
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


支持音译。。。不过不管怎样最后最好统一下,如果选音译最好都是音译,选意译就都是意译~
[15 楼] | Posted:2004-05-25 02:33| 顶端
Niu

头衔:輔星輔星
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 14478
精华: 6
发帖: 11775
威望: 25 点
配偶: 单身
火 花 币: 645 HHB
组织纹章:
所属组织: 科莉娅圣教
组织头衔: 伊甸的天使
注册时间:2004-02-14
最后登陆:2021-09-13
游戏王国的浪人(I)海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 文森特 发表
[B]ソードマスダー(剑术大师)和剑圣的差距是什么?
ジェネラル和将军又有什么明显的差别?

我只按照自己喜欢的读法来。
ソードマスダー=剑圣
大家也是如此吧。 [/B][/QUOTE]但是遊戲中這兩個職業被分的很清楚
Sword Master是Sword Master
劍聖是劍聖
完全不同的職業

劍聖目前是フェルミダ的專有職業
Sword Master則已被量產

[16 楼] | Posted:2004-05-25 02:39| 顶端
alvin

该用户目前不在线
级别: 站务议员
编号: 261
精华: 6
发帖: 129
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 120906 HHB
注册时间:2002-11-29
最后登陆:2017-05-01
瓦伦利亚的骑士(I)艾雷布的骑士(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


ソードマスダー啊,很多游戏的量产职业,因为某些剑圣级的人物也是这个职业,所以概念很容易混淆啊……毕竟“剑圣”的称号意义大于职业意义。

如果在同一部游戏中出现,翻译成“剑豪”也将就着吧 ;)

[17 楼] | Posted:2004-05-25 08:21| 顶端
文森特

头衔:是绅士,也是男高中生是绅士,也是男高中生
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 30
精华: 17
发帖: 21906
威望: 15 点
配偶: 单身
火 花 币: 9662 HHB
组织纹章:
所属组织: 魔人学园
组织头衔: 谜之转校生
注册时间:2002-11-26
最后登陆:2019-08-09
冥界の染色体(II)游戏王国的浪人(I)海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


;)
嘛,没什么值得争论的。
就这么来吧。




以上が、こんなくだらないことに真剣に悩んでいた愚かな男の話である。
=================================
正義で世界は救えない。そんなものに僕はまったく興味ない。
==========================
如果说小鬼是为了逃避现实而妄想的话,那么大人就是为了和现实战斗而妄想的!一个出色的大人就是一名出色的战士!
==========================
依旧非常喜欢的——
我ら皆、銀の車輪の下に
[18 楼] | Posted:2004-05-25 20:45| 顶端
lucio

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 448
精华: 5
发帖: 22548
威望: 5 点
配偶: 晴云
火 花 币: 50932 HHB
组织纹章:
所属组织: 火花老年协会
组织头衔: 安全部长
注册时间:2002-12-04
最后登陆:2024-10-01
游戏王国的浪人(I)赤血之心海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


要正规化当然是英文好,但想想看火纹主题站也用的是中文俗称.....

sword master,也有叫剑匠的,会得剑术醍醐味之人么``


地に降りた一枚の羽…
それは大好きなあなたでした。

]一只小猫,跑来又跑去
[19 楼] | Posted:2004-05-26 11:02| 顶端
<<   1   2  >>  Pages: ( 2 total )

火花天龙剑 -> 创意的永无乡(IF 作品区)




Powered by PHPWind v3.0.1 Code © 2003-05 PHPWind
辽ICP备05016763号
Gzip enabled

You can contact us