疾风火
新生俄狄浦斯王
级别: 火花会员
编号: 611
精华: 6
发帖: 5791
威望: 20 点
配偶: 柏瞳
火 花 币: 8819 HHB
注册时间:2002-12-09
最后登陆:2024-03-21
|
作品:圣战之系谱 链接:http://www.fireemblem.net/fe/FE4/fe4--research/xinde4-cg.htm
“5.未放进游戏中的对话”部分
主要是对一些语句的翻译想与主页负责人商榷一下。
如“おいおい、そう固くなるなよ、ノイッシュ。”被译成“渐渐(我们)会因此变得强大起来呀!诺伊斯。”
“...言い出したらゆずらない,ところはシグルド?によくにておられる。”被译成“...虽然您这么说,可是我还是不能让您去。这是辛格尔德大人的意思。” 等等
我个人认为这几处翻译对原文意思有一定偏离。
|
2002/12/09 --- 2012/12/09
|
[208 楼]
|
Posted:2007-02-24 18:56| |
顶端
| |