» 您尚未 登录   注册 | 社区银行 | 社区婚姻 | 社区成就 | 帮助 | 社区 | 无图版


火花天龙剑 -> 水潭 -> 动漫影音 -> [转贴]历史上最无耻的动画片名翻译
 XML   RSS 2.0   WAP 

<<  1   2  >>  Pages: ( 2 total )
本页主题: [转贴]历史上最无耻的动画片名翻译 加为IE收藏 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题
wing_x18999

头衔:下坠中的殖民卫星下坠中的殖民卫星
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 35680
精华: 0
发帖: 291
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: -44314 HHB
注册时间:2005-04-16
最后登陆:2024-03-30
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用CASTER于2005-08-21 03:44发表的:

...除了原子小金刚這個台譯外全都是YY的,尤其是钢之炼金术士這名字簡直三地通用,沒有一地改過
我就請各位只在網路上看到的就別當真,真是在書的封面,或者某電視台播過而你看了才好說出來,我可不是外邊那些半吊子斑竹,三地的譯名我都很清楚,再有這類未經証實的YY名字斬無赦


拜托,这是我亲眼见过的译名,在我学校附近的新华书店里,货物就现眼地摆在货架上,为此还有同学与Boss争论过呢。
等开学我就去给你拍张照来。


每个人都有自己的理想,
毕竟美好的未来有白色的明天在等待。
看吧,
东方正鲜红地燃烧起来!
[20 楼] | Posted:2005-08-21 20:03| 顶端
CASTER

头衔:._,.._,.
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 20401
精华: 0
发帖: 10200
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 88669 HHB
组织纹章:
所属组织: Tmm推倒团
组织头衔: 团长的吉祥物
注册时间:2004-07-02
最后登陆:2012-03-21
海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


如果是指大陸的出版商,就算是這種譯名,請問怎樣鑲logo啊,在這裡放一個網站
http://www.1158.cn/zwdh/zhongwaidonghua05-09.htm
就算他們品名叫微型小金刚,但正名logo就在上邊,不是鑲在logo上怎樣算譯名啊

[21 楼] | Posted:2005-08-21 20:17| 顶端


头衔:失眠の风影失眠の风影
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 42388
精华: 0
发帖: 688
威望: 1 点
配偶: 单身
火 花 币: 2013 HHB
注册时间:2005-08-08
最后登陆:2012-04-03
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


tmd还风流寡妇……大脑毛病了吧

真嗣你让开,让专业的来~
[22 楼] | Posted:2005-08-21 21:32| 顶端
CIPHER LEE

头衔:顾家的狂战士顾家的狂战士
该用户目前不在线
级别: 站务议员
编号: 23586
精华: 5
发帖: 5939
威望: 20 点
配偶: 单身
火 花 币: 89724 HHB
组织纹章:
所属组织: 雷德里沃的荣耀
组织头衔:
注册时间:2004-09-01
最后登陆:2022-01-12
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


- -

很多动画大陆根本没有代理商,何来所谓的标准译名啊.
而D版商的翻译是毫无根据毫无证据的.......

诸如<无限的未知>(无限的利维亚斯)
<沉默的未知>(银色的永生)

似乎都是因为不会翻译直接拿未知来代替了......

狂野的禁区(ZOE TV)

终极战区(ZOE OVA)

翻译的倒还挺像一个系列的....不过TV版的译名加上奇怪的封面太容易让人联想到3流H动画了.....

出现诸如XX小金刚的译名感觉并非没有可能啊.



[23 楼] | Posted:2005-08-21 21:45| 顶端
CASTER

头衔:._,.._,.
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 20401
精华: 0
发帖: 10200
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 88669 HHB
组织纹章:
所属组织: Tmm推倒团
组织头衔: 团长的吉祥物
注册时间:2004-07-02
最后登陆:2012-03-21
海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用CIPHER LEE于2005-08-21 21:45发表的:
- -

很多动画大陆根本没有代理商,何来所谓的标准译名啊.
而D版商的翻译是毫无根据毫无证据的.......

.......

並不是沒有可能,而是译名本來就是有著作權受法律保護的東西,D版商的翻译怎可以當作译名啊

[24 楼] | Posted:2005-08-21 21:48| 顶端
CIPHER LEE

头衔:顾家的狂战士顾家的狂战士
该用户目前不在线
级别: 站务议员
编号: 23586
精华: 5
发帖: 5939
威望: 20 点
配偶: 单身
火 花 币: 89724 HHB
组织纹章:
所属组织: 雷德里沃的荣耀
组织头衔:
注册时间:2004-09-01
最后登陆:2022-01-12
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


那国内也没有多少"译名"了啊....

包括"火焰之纹章"这名字在神游版烈火发售之前都是不存在的......



[25 楼] | Posted:2005-08-21 22:10| 顶端
奶糖人9号

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 4631
精华: 0
发帖: 837
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 33102 HHB
注册时间:2003-05-01
最后登陆:2012-01-03
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用CIPHER LEE于2005-08-21 22:10发表的:
那国内也没有多少"译名"了啊....

包括"火焰之纹章"这名字在神游版烈火发售之前都是不存在的......

其实我觉得还是"圣火徽章"好听...

[26 楼] | Posted:2005-08-21 23:06| 顶端
无事公

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 42330
精华: 0
发帖: 667
威望: 1 点
配偶: 单身
火 花 币: 13078 HHB
注册时间:2005-08-07
最后登陆:2017-01-05
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


搞笑的了。
头文字D:飘移一族


如果我没有剑,就无法保护你;但我握着剑,却不能抱紧你。
[27 楼] | Posted:2005-08-28 11:41| 顶端
烙印战士

头衔:千年的吟游诗千年的吟游诗
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 15565
精华: 0
发帖: 200
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 23915 HHB
注册时间:2004-03-18
最后登陆:2010-10-31
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


GTO的日文原名是?该不会是麻辣教师吧.
[28 楼] | Posted:2005-08-30 21:35| 顶端
EVA.00

头衔:那巴尔是伪还是傲娇妥妥的那巴尔是伪还是傲娇妥妥的
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 24892
精华: 0
发帖: 3283
威望: 0 点
配偶: 1950625
火 花 币: 10478 HHB
组织纹章:
所属组织: 火花动物红十字协会
组织头衔: 终极精装超级老鼠
注册时间:2004-10-01
最后登陆:2012-08-22
赤血之心朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用烙印战士于2005-08-30 21:35发表的:
GTO的日文原名是?该不会是麻辣教师吧.

伟大的老师奥泥字嘎...


人畜无害(应该。。。)

不过


若要战便来战 不会逃也不会躲
[29 楼] | Posted:2005-09-01 14:57| 顶端
KingKongMonkey

头衔:禾千鬥忠丸禾千鬥忠丸
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 15453
精华: 0
发帖: 3104
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 12121 HHB
注册时间:2004-03-15
最后登陆:2019-06-11
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用CASTER于2005-08-21 05:48发表的:

並不是沒有可能,而是译名本來就是有著作權受法律保護的東西,D版商的翻译怎可以當作译名啊


都已经是D版了, 还管什么著作权这些东西呢?



这loli长大了
[30 楼] | Posted:2005-09-02 05:32| 顶端
<<  1   2  >>  Pages: ( 2 total )

火花天龙剑 -> 动漫影音




Powered by PHPWind v3.0.1 Code © 2003-05 PHPWind
辽ICP备05016763号
Gzip enabled

You can contact us