» 您尚未 登录   注册 | 社区银行 | 社区婚姻 | 社区成就 | 帮助 | 社区 | 无图版


火花天龙剑 -> 火炎之纹章 -> 关于FE DS的人物、地名、物品译名
 XML   RSS 2.0   WAP 

<<  1   2   3  >>  Pages: ( 3 total )
本页主题: 关于FE DS的人物、地名、物品译名 加为IE收藏 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题
baigoo



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 86110
精华: 0
发帖: 207
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 19332 HHB
注册时间:2008-01-05
最后登陆:2012-11-25
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


在不造成误会的情况下怎么翻译都没问题的吧。首先照顾的应该是习惯。
[20 楼] | Posted:2008-08-03 14:54| 顶端
卡奥斯·克斯拉



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 11634
精华: 0
发帖: 189
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 33046 HHB
注册时间:2003-09-09
最后登陆:2012-08-23
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用Luigi于2008-08-03 14:22发表的:
翻譯這種東西說真的只要大致對、唸得順就好
不必太過拘泥

舉個例子
SRWOG的原創角色Z+,英文是寫成SANGER
.......


僧伽的出处极有可能是梵文,而不是英语。机战里创系的机器武器,有不少与是源自梵文的咒语有关

[21 楼] | Posted:2008-08-03 18:46| 顶端
Raffin

头衔:重剑无锋,大巧不工重剑无锋,大巧不工
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 446
精华: 2
发帖: 9458
威望: 20 点
配偶: 单身
火 花 币: 114889 HHB
注册时间:2002-12-04
最后登陆:2020-05-02
朱红之钻(I)艾雷布的骑士(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


虽然叫什么其实没有太大的关系,如果一定要选一个作为标准的话,我认为应该尊重多年以来叫法的习惯。
举个很简单的例子,亨利这个名字应该翻译成昂利,但是基本上现在都是叫成亨利。

考虑到以人为本的关系,一个合适的翻译比一个准确的翻译更重要。

[22 楼] | Posted:2008-08-03 18:58| 顶端
先锋



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 86050
精华: 0
发帖: 25
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 8121 HHB
注册时间:2008-01-02
最后登陆:2010-03-20
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用Raffin于2008-08-03 18:58发表的:
举个很简单的例子,亨利这个名字应该翻译成昂利,但是基本上现在都是叫成亨利。


要看是什么语言里面的吧?
英语里面Henry还是很亨利的...

[23 楼] | Posted:2008-08-03 19:00| 顶端
Raffin

头衔:重剑无锋,大巧不工重剑无锋,大巧不工
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 446
精华: 2
发帖: 9458
威望: 20 点
配偶: 单身
火 花 币: 114889 HHB
注册时间:2002-12-04
最后登陆:2020-05-02
朱红之钻(I)艾雷布的骑士(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


我说得是法国球星亨利。
而且我只是举个例子,按照人们习惯而翻译不准确的东西也是不少的,并且已经约定俗成了。
所以我觉得翻译成卡因没啥不妥当的。

[24 楼] | Posted:2008-08-03 19:05| 顶端
ct



该用户目前不在线
级别: 禁止发言
编号: 15
精华: 8
发帖: 5615
威望: 20 点
配偶: 单身
火 花 币: 31 HHB
注册时间:2002-11-26
最后登陆:2019-02-06
艾雷布的圣骑士(II)朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


讨论已经结束了?

似乎,偏向卡因,阿贝尔的人比较多?

也就是说,直接沿用完全事典的人占多数?


http://hexun.com/ctbgg/default.html

[25 楼] | Posted:2008-08-03 23:28| 顶端
Guinevere

头衔:叛逆王女叛逆王女
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 86064
精华: 0
发帖: 502
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 4029 HHB
注册时间:2008-01-03
最后登陆:2012-05-28
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


CT大 不如在说些另外的可能会有异议的翻译吧

[26 楼] | Posted:2008-08-03 23:29| 顶端
ct



该用户目前不在线
级别: 禁止发言
编号: 15
精华: 8
发帖: 5615
威望: 20 点
配偶: 单身
火 花 币: 31 HHB
注册时间:2002-11-26
最后登陆:2019-02-06
艾雷布的圣骑士(II)朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


那个琪琪


就是台湾那边译名为芝琪的

日文名好像是チキ吧

个人觉得既然要沿用事典了,那么就统一沿用得好,以免出现新的混乱.


http://hexun.com/ctbgg/default.html

[27 楼] | Posted:2008-08-03 23:33| 顶端
Norns

头衔:キラン☆キラン☆
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 58545
精华: 0
发帖: 10000
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 18703 HHB
注册时间:2006-08-08
最后登陆:2008-11-21
海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


黑球、死无

エヴリディ~ヤングライフ~ジュ~ネ~ス~

海底潜行
[28 楼] | Posted:2008-08-03 23:39| 顶端
Guinevere

头衔:叛逆王女叛逆王女
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 86064
精华: 0
发帖: 502
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 4029 HHB
注册时间:2008-01-03
最后登陆:2012-05-28
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用ct于2008-08-03 23:33发表的:
那个琪琪


就是台湾那边译名为芝琪的

.......

其实我不知道这个是不是为了汉化做准备的@@

如果单单是主页的话 我提这个没什么意思

如果是汉化的话 ライブ   是否翻译成 生命 (主页也是生命 但是事典上是活力)

原因嘛 因为系谱正式版都特地改了 生命 既然是一个词应该翻译成一样比较好些吧


[29 楼] | Posted:2008-08-03 23:52| 顶端
桂木弥生

头衔:我永远喜欢老干妈我永远喜欢老干妈
该用户目前不在线
级别: 站务议员
编号: 5
精华: 198
发帖: 43732
威望: 20 点
配偶: 千里孤坟
火 花 币: 61330 HHB
组织纹章:
所属组织: 科莉娅圣教
组织头衔: 至高的圣神
注册时间:2002-11-26
最后登陆:2024-05-27
游戏王国的浪人(I)冥界死徒(I)艾雷布的圣骑士(II)海蓝之钻(II)文字の契约者(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


汉化现在没这打算 只是提前做点准备吧

老干妈LOVE
[30 楼] | Posted:2008-08-03 23:53| 顶端
如月影二

头衔:暗黑皇子暗黑皇子
该用户目前不在线
级别: 论坛版主
编号: 35949
精华: 1
发帖: 2603
威望: 5 点
配偶: 花影旋岚
火 花 币: 106230 HHB
注册时间:2005-04-19
最后登陆:2024-10-05
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


倾向于卡因、阿贝尔 既然事典上就是如此 就这么翻译的好
而且封烈圣以及系谱的汉化译名都是按照事典为标准的吧


[31 楼] | Posted:2008-08-03 23:59| 顶端
ct



该用户目前不在线
级别: 禁止发言
编号: 15
精华: 8
发帖: 5615
威望: 20 点
配偶: 单身
火 花 币: 31 HHB
注册时间:2002-11-26
最后登陆:2019-02-06
艾雷布的圣骑士(II)朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用如月影二于2008-08-03 23:59发表的:
倾向于卡因、阿贝尔 既然事典上就是如此 就这么翻译的好
而且封烈圣以及系谱的汉化译名都是按照事典为标准的吧



GBA版的汉化版由于我没有玩过,所以不知道,系谱也没有玩过但是看截图...
很遗憾,似乎没有
当初本来是打算根据事典的译名来的,只不过我一直忘了把译名列表交给桂木,结果就没有根据事典来...

我道歉= =b
orz


FE DS是该系列新的开始,这一次,准备认真地进行统一.


http://hexun.com/ctbgg/default.html

[32 楼] | Posted:2008-08-04 00:02| 顶端
ROBIN

头衔:微笑微笑
该用户目前不在线
级别: 论坛版主
编号: 33099
精华: 1
发帖: 15086
威望: 5 点
配偶: 单身
火 花 币: 78296 HHB
注册时间:2005-02-22
最后登陆:2019-11-08
海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


其实我觉得该隐亚伯挺好的,玩起来可以直接带入黑球和力二
[33 楼] | Posted:2008-08-04 00:05| 顶端
如月影二

头衔:暗黑皇子暗黑皇子
该用户目前不在线
级别: 论坛版主
编号: 35949
精华: 1
发帖: 2603
威望: 5 点
配偶: 花影旋岚
火 花 币: 106230 HHB
注册时间:2005-04-19
最后登陆:2024-10-05
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


其实卡因、阿贝尔我觉得蛮好的 现在来说也比较普及 没必要再换名字

[34 楼] | Posted:2008-08-04 00:18| 顶端
shdowswallow



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 90375
精华: 0
发帖: 146
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 17230 HHB
注册时间:2008-07-03
最后登陆:2012-11-11
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


卡因、阿贝尔都叫习惯了阿。。。该隐和亚伯本来就是引用,和圣经内容也没太大关系~,要是真这么翻的话。。。我就觉得小红总有一天会把小绿算计了。。。
[35 楼] | Posted:2008-08-04 00:57| 顶端
bcrz



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 90384
精华: 0
发帖: 14
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 7102 HHB
注册时间:2008-07-03
最后登陆:2020-05-06
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


可以翻出 外星 科技版 来参考 ,最早接触就是那个 ,先入为主
[36 楼] | Posted:2008-08-04 09:02| 顶端
Jonas

头衔:Wolf Wolf 嗷嗷呜Wolf Wolf 嗷嗷呜
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 13026
精华: 0
发帖: 169
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 33044 HHB
注册时间:2003-12-15
最后登陆:2019-05-22
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


那如果按照出处.系谱的扎姆卡据说是札木合?~~
[37 楼] | Posted:2008-08-04 19:13| 顶端
herokill



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 89897
精华: 0
发帖: 47
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 17131 HHB
注册时间:2008-06-21
最后登陆:2015-06-28
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


是否UCG的完全事典
[38 楼] | Posted:2008-08-04 19:22| 顶端
diemonkey



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 79862
精华: 0
发帖: 18
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 19114 HHB
注册时间:2007-05-18
最后登陆:2017-10-13
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


卡因、阿贝尔好
[39 楼] | Posted:2008-08-04 20:05| 顶端
<<  1   2   3  >>  Pages: ( 3 total )

火花天龙剑 -> 火炎之纹章




Powered by PHPWind v3.0.1 Code © 2003-05 PHPWind
辽ICP备05016763号
Gzip enabled

You can contact us