» 您尚未 登录   注册 | 社区银行 | 社区婚姻 | 社区成就 | 帮助 | 社区 | 无图版


火花天龙剑 -> 游戏专区 -> PS版《幻想传说》汉化寻翻译
 XML   RSS 2.0   WAP 

<<  1   2   3   4   5   6   7  >>  Pages: ( 7 total )
本页主题: PS版《幻想传说》汉化寻翻译 加为IE收藏 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题
天使的国度



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 17031
精华: 0
发帖: 194
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 33318 HHB
注册时间:2004-04-29
最后登陆:2007-01-23
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


我真想对这论坛说,I 服了U!
刚才写了一大堆又泡汤了……以后打算一贴限制在100个字以内……

没日文词典看这个
http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/je-top.cgi
只有日日,日英,英日,有金山词霸的话可以那E文当跳板。

楼上那位日语1级的达人,有比较长的在线时间的话非常希望你能加入我们……加入方法请见顶楼的帖子~
希望能使这个经典的日文游戏成为更经典的中文游戏!

[40 楼] | Posted:2004-05-22 13:32| 顶端
锦麟

头衔:ただいまただいま
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 7578
精华: 3
发帖: 5333
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 12068 HHB
注册时间:2003-05-30
最后登陆:2024-09-15
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 天使的国度 发表
[B]我真想对这论坛说,I 服了U!
刚才写了一大堆又泡汤了……以后打算一贴限制在100个字以内……

没日文词典看这个
http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/je-top.cgi
只有日日,日英,英日,有金山词霸的话可以那E文当跳板。

楼上那位日语1级的达人,有比较长的在线时间的话非常希望你能加入我们……加入方法请见顶楼的帖子~
希望能使这个经典的日文游戏成为更经典的中文游戏! [/B][/QUOTE]对付此论坛的做法:较长回复请自己备份


それは人間が人間の肉を食べ,血をのんだり,骨を食べる行為。

すみません。
[41 楼] | Posted:2004-05-22 13:44| 顶端
cxn

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 4570
精华: 1
发帖: 2111
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 65385 HHB
注册时间:2003-05-01
最后登陆:2020-01-13
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


锦麟,你也一起来汉化吧...
[42 楼] | Posted:2004-05-22 14:47| 顶端
gundam78



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 16243
精华: 0
发帖: 20
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 32716 HHB
注册时间:2004-04-04
最后登陆:2017-10-13
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 cxn 发表
[B]神圣的丸太、炎力指轮是我以前功略里出现过的称呼,暂时沿用一下……会改的……
不过话说,正因为以前就有人照搬看不明白的日语汉字,才会有现在的“科学”、“经济”、“场合”…… [/B][/QUOTE]嗯,同意
有些专有的名词,特别是翻译词语的时候,照搬日本汉字比翻译成汉语更通顺,主要是这样看上去一看就明白,把专有名词跟普遍词语区别开来,有利于突出。

[43 楼] | Posted:2004-05-22 15:12| 顶端
锦麟

头衔:ただいまただいま
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 7578
精华: 3
发帖: 5333
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 12068 HHB
注册时间:2003-05-30
最后登陆:2024-09-15
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 cxn 发表
[B]锦麟,你也一起来汉化吧... [/B][/QUOTE]我啊
有什么我力所能及的我一定帮


それは人間が人間の肉を食べ,血をのんだり,骨を食べる行為。

すみません。
[44 楼] | Posted:2004-05-22 15:13| 顶端
cxn

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 4570
精华: 1
发帖: 2111
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 65385 HHB
注册时间:2003-05-01
最后登陆:2020-01-13
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 gundam78 发表
[B]嗯,同意
有些专有的名词,特别是翻译词语的时候,照搬日本汉字比翻译成汉语更通顺,主要是这样看上去一看就明白,把专有名词跟普遍词语区别开来,有利于突出。[/B][/QUOTE]对,就像"火炎纹章".......

[45 楼] | Posted:2004-05-22 15:26| 顶端
天使的国度



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 17031
精华: 0
发帖: 194
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 33318 HHB
注册时间:2004-04-29
最后登陆:2007-01-23
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


火炎纹章……我记得以前一直翻译成圣火徽章的,纹章是日文词汇……现在好象都不分了……不过纹章我一开始怎么听都是文章……用火写成的文章??(火能写字么?)
平时念是能念习惯……不过被不知道此游戏的人听到呢?

[46 楼] | Posted:2004-05-22 16:04| 顶端
zwj2www



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 16926
精华: 0
发帖: 104
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 32736 HHB
注册时间:2004-04-27
最后登陆:2010-11-29
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


恩,一定帮忙,我的QQ20242853,晚上经常在线
TOP我玩通过一次,翻翻里面的日文还是有信心的

[47 楼] | Posted:2004-05-22 22:42| 顶端
cxn

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 4570
精华: 1
发帖: 2111
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 65385 HHB
注册时间:2003-05-01
最后登陆:2020-01-13
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


锦麟,来帮忙……zwj2www也来帮忙看看——
铃的5把刀应该怎么翻译?暂时我是这么翻的——
にんとうぼたん——————忍刀·破胆
にんとうあやめ——————忍刀·绫野
にんとうききょう—————忍刀·气狂
にんとうくろゆり—————忍刀·黑百合
にんとうちざくら—————忍刀·血樱

[48 楼] | Posted:2004-05-22 23:30| 顶端
gundam78



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 16243
精华: 0
发帖: 20
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 32716 HHB
注册时间:2004-04-04
最后登陆:2017-10-13
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 天使的国度 发表
[B]火炎纹章……我记得以前一直翻译成圣火徽章的,纹章是日文词汇……现在好象都不分了……不过纹章我一开始怎么听都是文章……用火写成的文章??(火能写字么?)
平时念是能念习惯……不过被不知道此游戏的人听到呢? [/B][/QUOTE]嗯,第一次玩的是FE2,就是FC的外传,卡带上就叫“圣火徽章”,不过后来“火焰之纹章”出现后,才发现“圣火徽章”听起来多不专业-_-b
拿“恶魔城”来比如,如果说为了让不知道此游戏的人知道这个是什么游戏而改名成“恶魔的城堡”(随便改的,恶魔城fans不要打我 :wub: ),怎么说都是不像样的

[49 楼] | Posted:2004-05-23 03:45| 顶端
寄无尘



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 18227
精华: 0
发帖: 245
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 33143 HHB
注册时间:2004-05-22
最后登陆:2004-10-05
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


小弟已看到这个汉化版了,不过实在做得很差劲,大约40%的剧情还是日文,道具与武器依然全是是日文,哎……整体汉化度大概只有20%,居然也打出《中文版》……
[50 楼] | Posted:2004-05-23 07:03| 顶端
OverTheRainbow

头衔:纪念一个已死之人 而已纪念一个已死之人 而已
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 8452
精华: 19
发帖: 11024
威望: 35 点
配偶: angelica
火 花 币: 87615 HHB
组织纹章:
所属组织: ISAF-メビウス中隊
组织头衔: メビウス-Y13
注册时间:2003-06-10
最后登陆:2014-06-22
游戏大陆的领主(II)海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


什么是完成版,什么是汉化中,楼上要分清楚
不要尽说些不受欢迎的风凉话-_-


[51 楼] | Posted:2004-05-23 07:04| 顶端
天使的国度



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 17031
精华: 0
发帖: 194
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 33318 HHB
注册时间:2004-04-29
最后登陆:2007-01-23
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


那个cxn那几把忍刀的翻译……应该都是植物才对

にんとうぼたん——————忍刀·破胆(牡丹……看过幽白的话不可能没印象)
にんとうあやめ——————忍刀·绫野(菖蒲……绫野应该是あやの才对)
にんとうききょう—————忍刀·气狂(桔梗……看过犬夜X的话也应该有点印象……)
にんとうくろゆり—————忍刀·黑百合
にんとうちざくら—————忍刀·血樱

希望翻译的时候能多查查字典……楼上有人说了,中文版曾经有人做过不过很烂……不想重蹈覆辙……

[52 楼] | Posted:2004-05-23 09:01| 顶端
cxn

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 4570
精华: 1
发帖: 2111
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 65385 HHB
注册时间:2003-05-01
最后登陆:2020-01-13
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


我这不是查不到所以才来问吗?
幽白没有看过原版……犬夜叉根本没有看过……
55555555555……

还有,あじ也查不到,不知道是什么鱼;ドラムセット知道是Drum Set,但是翻不好……

[53 楼] | Posted:2004-05-23 09:29| 顶端
cxn

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 4570
精华: 1
发帖: 2111
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 65385 HHB
注册时间:2003-05-01
最后登陆:2020-01-13
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 寄无尘 发表
[B]小弟已看到这个汉化版了,不过实在做得很差劲,大约40%的剧情还是日文,道具与武器依然全是是日文,哎……整体汉化度大概只有20%,居然也打出《中文版》…… [/B][/QUOTE]PS版有汉化版吗?

[54 楼] | Posted:2004-05-23 09:36| 顶端
天使的国度



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 17031
精华: 0
发帖: 194
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 33318 HHB
注册时间:2004-04-29
最后登陆:2007-01-23
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 gundam78 发表
[B]嗯,同意
有些专有的名词,特别是翻译词语的时候,照搬日本汉字比翻译成汉语更通顺,主要是这样看上去一看就明白,把专有名词跟普遍词语区别开来,有利于突出。 [/B][/QUOTE]那是专有名词是应该照搬(比如某些特定的动漫名字:幽游白书),但如果某个词的意思中文中本身有更能够清楚表达的词的话,那就要翻译那个词(动漫名字:.HACK//黄昏腕轮传说,我认为应该翻译成.HACK//黄昏手镯传说)。
有不同意见继续跟吧……

[55 楼] | Posted:2004-05-23 09:40| 顶端
zwj2www



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 16926
精华: 0
发帖: 104
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 32736 HHB
注册时间:2004-04-27
最后登陆:2010-11-29
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


人名和地名的翻译值得研究
会不会不伦不类?
就好象机战的机体名和人名

[56 楼] | Posted:2004-05-23 14:21| 顶端
天使的国度



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 17031
精华: 0
发帖: 194
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 33318 HHB
注册时间:2004-04-29
最后登陆:2007-01-23
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


这个我觉得某些攻略上都翻的不错(特别是cxn的 ^_^ ),很多人玩这个游戏都应该看过这些攻略,还是先入为主吧,好的翻译就用攻略上的,不好的或没有的我想汉化组的大家也会做到尽量的不失原音(意)。

不过目前还是有个问题,这个暗精灵シャドウ应该如何译?(已决定音译,没人有意见吧,cxn攻略上的这“邪道”怎么听都听不顺)请各位达人给些建议。 ァ}

[57 楼] | Posted:2004-05-23 14:57| 顶端
cxn

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 4570
精华: 1
发帖: 2111
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 65385 HHB
注册时间:2003-05-01
最后登陆:2020-01-13
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


鞋套?血毒巫?……
“邪道”怎么听都听很顺,至少比上面两个顺……

[58 楼] | Posted:2004-05-23 15:10| 顶端
天使的国度



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 17031
精华: 0
发帖: 194
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 33318 HHB
注册时间:2004-04-29
最后登陆:2007-01-23
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


我觉得还是要听取众人意见……
[59 楼] | Posted:2004-05-23 15:18| 顶端
<<  1   2   3   4   5   6   7  >>  Pages: ( 7 total )

火花天龙剑 -> 游戏专区




Powered by PHPWind v3.0.1 Code © 2003-05 PHPWind
辽ICP备05016763号
Gzip enabled

You can contact us