» 您尚未 登录   注册 | 社区银行 | 社区婚姻 | 社区成就 | 帮助 | 社区 | 无图版


火花天龙剑 -> 外语学园 -> [人性化求助] 请问“○庭”、“ロリ庭”、“っス”是什么意思?
 XML   RSS 2.0   WAP 

<<   1   2  >>  Pages: ( 2 total )
本页主题: [人性化求助] 请问“○庭”、“ロリ庭”、“っス”是什么意思? 加为IE收藏 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题
孤原之影

头衔:为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 29088
精华: 3
发帖: 1509
威望: 15 点
配偶: 单身
火 花 币: 39541 HHB
注册时间:2004-11-23
最后登陆:2017-09-25
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子
[人性化求助] 请问“○庭”、“ロリ庭”、“っス”是什么意思?

我在汉化一个PS游戏,从导出的文本中发现的。。。
如图(图大,压猫):

http://botu.bokee.com/photodata/2006-7-14/001/801/096/2281153/2281153.jpg

http://botu.bokee.com/photodata/2006-7-14/001/801/096/2281154/2281154.jpg

完整的文本如下:

——————————————————————————————————————————————————
メサイヤ世界へようこそっス。
私の名は○庭。メサイヤでは、
ロリ庭と呼ばれているっスよ。

今、この世界は、マスター前で
フォーエバーって感じですか。

そこで私はずっと、
あなたのような勇気ある者が現れ
るのを待ってたって感じっス。

——————————————————————————————————————————————————

“ロリ庭”是不是和“萝莉控”是一个意思?
而“っス”是不是类似于口头语之类的东西或者是方言习惯?

洒家仗着懂一点日语(我为人很谦虚,做人很低调,炫耀很……),一直自我感觉特别良好。身为时尚界的弄潮儿和引领街头流行的大哥大,这次却因为洒家的日语水平暂时输出功率不足,以致把那段话不能完全翻译出来。。。
德高望重的洒家为此感到深深的自卑。。。。

恶请(恶狠狠地请求)大家能指点一下。。。。
单体伪在线逆时针绝体绝命求解。。。。


PS:出于人性化炫耀的神圣目的,洒家想大家之所想,急大家之所急,好心地砸出目前汉化版的一些截图:
(图大,压猫)

http://botu.bokee.com/photodata/2006-7-12/001/801/096/2249414/2249414.jpg

http://botu.bokee.com/photodata/2006-7-12/001/801/096/2249404/2249404.jpg

http://botu.bokee.com/photodata/2006-7-14/001/801/096/2273716/2273716.jpg

http://botu.bokee.com/photodata/2006-7-14/001/801/096/2273717/2273717.jpg


戦え。戦え。戦え。戦え。    
采菊东篱下,悠然见南山。曾经向往的生活。曾经清澈的时光。一去不复返的岁月……     众鸟高飞尽,孤云独去闲。
有么真好嫉妒可怕雨中一言明白最后合影《感触》◇   逝去的世界,漂流的回忆,以及……
  纯净的心灵,干净的世界。我曾追求和向往的东西。曾经看见却又消失的东西……  
该ID的帖子理论上都已经过公主殿下和专业美少女们的亲手消毒和保温(em09),可放心跟帖。*^_^*  宅狼骑士团
[楼 主] | Posted:2009-06-28 12:03| 顶端
dorcas

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 15497
精华: 1
发帖: 1693
威望: 5 点
配偶: 单身
火 花 币: 0 HHB
注册时间:2004-03-16
最后登陆:2015-04-26
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


解答第三个问题
你猜对了,"っス"就是个口头禅,《逆转裁判》玩过吗?系锯警官就喜欢说这个。目前统一翻译成“……的说”。


ガルカかわいいよガルカ
[1 楼] | Posted:2006-07-14 10:01| 顶端
孤独的浪人

头衔:ジョーイきゅんジョーイきゅん
该用户目前不在线
级别: 超级版主
编号: 11058
精华: 14
发帖: 13327
威望: 25 点
配偶: S·G·M
火 花 币: 4519 HHB
组织纹章:
所属组织: 科莉娅圣教
组织头衔: 军神
注册时间:2003-08-13
最后登陆:2019-11-29
冥界死徒(I)游戏大陆的领主(II)海蓝之钻(II)HHP冠军杯
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


欢迎来到美塞亚,我的名字叫O庭,在美塞亚,其他人都叫我罗利庭

现在这个世界是不是有种在完美通关前的那“永恒“的感觉?

在那,我一直坚信有像你这样充满勇气的人出现



二期はよー!
[2 楼] | Posted:2006-07-14 10:35| 顶端
shin_soma



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 14533
精华: 0
发帖: 79
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 19784 HHB
注册时间:2004-02-15
最后登陆:2010-12-15
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用dorcas于2006-07-14 18:01发表的:
解答第三个问题
你猜对了,"っス"就是个口头禅,《逆转裁判》玩过吗?系锯警官就喜欢说这个。目前统一翻译成“……的说”。


不能认同!
"っス"虽然没有明确意思,但可没有什么 统一翻成“……的说” 的标准,要尊重翻译者的个性。
"っス"一般为です的略式(青年男子常用)。但在这游戏里更像是一种角色专用词语。
在日语里这类词被称为“キャラ語尾”,比如一个人老是说话末尾带着じゃ ,十有八九是上了年纪的人。

在漫画等形式的作品里已经成了刻画角色个性的一个手段。


[ 此贴被shin_soma在2006-07-15 05:29重新编辑 ]


オレは新人じゃねぇー!四年も登録してんじゃん!头像がほしい!
[3 楼] | Posted:2006-07-14 21:18| 顶端
dorcas

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 15497
精华: 1
发帖: 1693
威望: 5 点
配偶: 单身
火 花 币: 0 HHB
注册时间:2004-03-16
最后登陆:2015-04-26
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用shin_soma于2006-07-15 05:18发表的:


不能认同!
"っス"虽然没有明确意思,但可没有什么 统一翻成“……的说” 的标准,要尊重翻译者的个性。
"っス"一般为です的略式(青年男子常用)。但在这游戏里更像是一种角色专用词语。
.......

说得也是,我的意思是在《逆转裁判》几作的汉化中都是这样处理的


ガルカかわいいよガルカ
[4 楼] | Posted:2006-07-15 08:03| 顶端
kuso

该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 24169
精华: 0
发帖: 56
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 28764 HHB
注册时间:2004-09-16
最后登陆:2008-01-04
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


っス就是です的口语,男子用语,(虽然ffX-2的优娜也用)用于关系交好同辈之间,对长辈则不礼貌.
我专门问过外教的.

[5 楼] | Posted:2006-07-16 11:56| 顶端
くるみ



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 30063
精华: 2
发帖: 19888
威望: 5 点
配偶: 小YI
火 花 币: 32161 HHB
组织纹章:
所属组织: 雅迪联萌
组织头衔: 三岁段会长
注册时间:2004-12-17
最后登陆:2016-01-20
海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


我怎么记得っス是显示自己憨厚的口音==
[6 楼] | Posted:2006-07-16 12:16| 顶端
shin_soma



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 14533
精华: 0
发帖: 79
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 19784 HHB
注册时间:2004-02-15
最后登陆:2010-12-15
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用kuso于2006-07-16 19:56发表的:
っス就是です的口语,男子用语,(虽然ffX-2的优娜也用)用于关系交好同辈之间,对长辈则不礼貌.
我专门问过外教的.


っス这个词尾虽然语气上有些不稳重的感觉,但也是"丁寧語".就是对长辈和陌生人用的.我打工时周围的很多日本人对店长都用这个语气.
同辈之间如果关系好一般不会加这些东西,他们会说:"敬語はやめよう!"

在比较正式的场合,比如面试,演讲之类的场合,勿用!

下面是引用くるみ于2006-07-16 20:16发表的:
我怎么记得っス是显示自己憨厚的口音==


完全没有这个意思,相反要显得自己憨厚请用"です"

据说"っス"这个词是原来日本比较前卫青年发明的,他们经常用省略语说话,也不是很愿意用那些麻烦的敬语,可有时又不得不用,所以"です"的で就变成了一个促音.ちょっと軽くした丁寧語の感じかな。


オレは新人じゃねぇー!四年も登録してんじゃん!头像がほしい!
[7 楼] | Posted:2006-07-16 17:17| 顶端
shin_soma



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 14533
精华: 0
发帖: 79
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 19784 HHB
注册时间:2004-02-15
最后登陆:2010-12-15
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


还有
这个楼主所翻的这个游戏人物既说"っス"又说"です",在一般不加词尾的"ようこそ"后面也加了"っス"
这些都表明这里的"っス"不是一般的"っス"即"です"的略式,而是我前面说过的"キャラ語尾".

翻译的时候完全可以不翻,如果想"原汁原味"一些,我想可以适当的翻成拟音词什么的


オレは新人じゃねぇー!四年も登録してんじゃん!头像がほしい!
[8 楼] | Posted:2006-07-16 18:00| 顶端
孤原之影

头衔:为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 29088
精华: 3
发帖: 1509
威望: 15 点
配偶: 单身
火 花 币: 39541 HHB
注册时间:2004-11-23
最后登陆:2017-09-25
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


谢谢大家的热心帮助。因为心情不好,所以一直没来回帖。
很遗憾,因为心灰意冷,我已经决定暂时中止《梦战》系列的汉化。

作为暂时谢幕的纪念,决定把替换了剧情的《DER特别版》做一部分,截几张图留作纪念。毕竟等下次继续,可能就会是明年了。。。
本来想着截3、4张图表示一下就行了。没想到最后做完后才发现,要截的图足足有十几张…… 汗。。。。

下面就是截图。图大(1024×768),压猫。有个地方出了点小问题,不过没心情改了。另外第1张图在顶楼,所以下面的是从第2张开始:

02 http://botu.bokee.com/photodata/2006-8-8/001/801/096/2734022/2734022.jpg

03 http://botu.bokee.com/photodata/2006-8-8/001/801/096/2734024/2734024.jpg

04 http://botu.bokee.com/photodata/2006-8-8/001/801/096/2734025/2734025.jpg

05 http://botu.bokee.com/photodata/2006-8-8/001/801/096/2734027/2734027.jpg

06 http://botu.bokee.com/photodata/2006-8-8/001/801/096/2734028/2734028.jpg

07 http://botu.bokee.com/photodata/2006-8-8/001/801/096/2734029/2734029.jpg

08 http://botu.bokee.com/photodata/2006-8-8/001/801/096/2734250/2734250.jpg

09 http://botu.bokee.com/photodata/2006-8-8/001/801/096/2734252/2734252.jpg

10 http://botu.bokee.com/photodata/2006-8-8/001/801/096/2734254/2734254.jpg

11 http://botu.bokee.com/photodata/2006-8-8/001/801/096/2734255/2734255.jpg

12 http://botu.bokee.com/photodata/2006-8-8/001/801/096/2734256/2734256.jpg

13 http://botu.bokee.com/photodata/2006-8-8/001/801/096/2734291/2734291.jpg

14 http://botu.bokee.com/photodata/2006-8-8/001/801/096/2734397/2734397.jpg

15 http://botu.bokee.com/photodata/2006-8-8/001/801/096/2734398/2734398.jpg


另外,那段话中的“マスター”在这里是不是“主人”的意思?
看样子那个人不止是萝莉控(萝莉庭?),还是个女仆控。。。
这…… 害羞ing。。。。

越来越对那个人感兴趣了。真想会一会啊。。。。


戦え。戦え。戦え。戦え。    
采菊东篱下,悠然见南山。曾经向往的生活。曾经清澈的时光。一去不复返的岁月……     众鸟高飞尽,孤云独去闲。
有么真好嫉妒可怕雨中一言明白最后合影《感触》◇   逝去的世界,漂流的回忆,以及……
  纯净的心灵,干净的世界。我曾追求和向往的东西。曾经看见却又消失的东西……  
该ID的帖子理论上都已经过公主殿下和专业美少女们的亲手消毒和保温(em09),可放心跟帖。*^_^*  宅狼骑士团
[9 楼] | Posted:2006-08-08 15:36| 顶端
孤原之影

头衔:为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 29088
精华: 3
发帖: 1509
威望: 15 点
配偶: 单身
火 花 币: 39541 HHB
注册时间:2004-11-23
最后登陆:2017-09-25
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用dorcas于2006-07-14 18:01发表的:
解答第三个问题
你猜对了,"っス"就是个口头禅,《逆转裁判》玩过吗?系锯警官就喜欢说这个。目前统一翻译成“……的说”。


哈哈!我猜对了吗?
洒家的“日语界的珠穆朗玛峰”和“H文化界的格林威治时间”这2个称号可不是白得的。

感觉译成“……的说”确实蛮贴切的。不过要是看的人看不懂,感觉而无法体会其真意的话。。。。似乎就有些难受了。。。

《逆转裁判》我想玩但还没玩过。
成步堂君可是我们老一辈年轻人的精神偶像的说~~


戦え。戦え。戦え。戦え。    
采菊东篱下,悠然见南山。曾经向往的生活。曾经清澈的时光。一去不复返的岁月……     众鸟高飞尽,孤云独去闲。
有么真好嫉妒可怕雨中一言明白最后合影《感触》◇   逝去的世界,漂流的回忆,以及……
  纯净的心灵,干净的世界。我曾追求和向往的东西。曾经看见却又消失的东西……  
该ID的帖子理论上都已经过公主殿下和专业美少女们的亲手消毒和保温(em09),可放心跟帖。*^_^*  宅狼骑士团
[10 楼] | Posted:2006-08-08 16:20| 顶端
孤原之影

头衔:为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 29088
精华: 3
发帖: 1509
威望: 15 点
配偶: 单身
火 花 币: 39541 HHB
注册时间:2004-11-23
最后登陆:2017-09-25
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用孤独的浪人于2006-07-14 18:35发表的:
欢迎来到美塞亚,我的名字叫O庭,在美塞亚,其他人都叫我罗利庭

现在这个世界是不是有种在完美通关前的那“永恒“的感觉?

在那,我一直坚信有像你这样充满勇气的人出现


呵呵。谢谢啊!

看了你的翻译,我似乎也学到了一些。。。。
我想以后继续汉化的话就把那张截图中的“被称为光之女神”那句改成“人们都叫我光之女神”好了。


戦え。戦え。戦え。戦え。    
采菊东篱下,悠然见南山。曾经向往的生活。曾经清澈的时光。一去不复返的岁月……     众鸟高飞尽,孤云独去闲。
有么真好嫉妒可怕雨中一言明白最后合影《感触》◇   逝去的世界,漂流的回忆,以及……
  纯净的心灵,干净的世界。我曾追求和向往的东西。曾经看见却又消失的东西……  
该ID的帖子理论上都已经过公主殿下和专业美少女们的亲手消毒和保温(em09),可放心跟帖。*^_^*  宅狼骑士团
[11 楼] | Posted:2006-08-08 16:24| 顶端
孤原之影

头衔:为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 29088
精华: 3
发帖: 1509
威望: 15 点
配偶: 单身
火 花 币: 39541 HHB
注册时间:2004-11-23
最后登陆:2017-09-25
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用shin_soma于2006-07-15 05:18发表的:


不能认同!
"っス"虽然没有明确意思,但可没有什么 统一翻成“……的说” 的标准,要尊重翻译者的个性。
"っス"一般为です的略式(青年男子常用)。但在这游戏里更像是一种角色专用词语。
.......

是。。。你说得也是。。。。

翻译者的个性。。。。看来我还得继续带薪修行才行啊。。。。


戦え。戦え。戦え。戦え。    
采菊东篱下,悠然见南山。曾经向往的生活。曾经清澈的时光。一去不复返的岁月……     众鸟高飞尽,孤云独去闲。
有么真好嫉妒可怕雨中一言明白最后合影《感触》◇   逝去的世界,漂流的回忆,以及……
  纯净的心灵,干净的世界。我曾追求和向往的东西。曾经看见却又消失的东西……  
该ID的帖子理论上都已经过公主殿下和专业美少女们的亲手消毒和保温(em09),可放心跟帖。*^_^*  宅狼骑士团
[12 楼] | Posted:2006-08-08 16:29| 顶端
孤原之影

头衔:为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 29088
精华: 3
发帖: 1509
威望: 15 点
配偶: 单身
火 花 币: 39541 HHB
注册时间:2004-11-23
最后登陆:2017-09-25
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用kuso于2006-07-16 19:56发表的:
っス就是です的口语,男子用语,(虽然ffX-2的优娜也用)用于关系交好同辈之间,对长辈则不礼貌.
我专门问过外教的.

专门问过外教。。。这样说的话可信度似乎应该比较高了。。。
对了,你问外教的时候对方是不是醉酒和瞌睡状态啊?
(别生气,开个玩笑。^^b)


戦え。戦え。戦え。戦え。    
采菊东篱下,悠然见南山。曾经向往的生活。曾经清澈的时光。一去不复返的岁月……     众鸟高飞尽,孤云独去闲。
有么真好嫉妒可怕雨中一言明白最后合影《感触》◇   逝去的世界,漂流的回忆,以及……
  纯净的心灵,干净的世界。我曾追求和向往的东西。曾经看见却又消失的东西……  
该ID的帖子理论上都已经过公主殿下和专业美少女们的亲手消毒和保温(em09),可放心跟帖。*^_^*  宅狼骑士团
[13 楼] | Posted:2006-08-08 16:31| 顶端
孤原之影

头衔:为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 29088
精华: 3
发帖: 1509
威望: 15 点
配偶: 单身
火 花 币: 39541 HHB
注册时间:2004-11-23
最后登陆:2017-09-25
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用くるみ于2006-07-16 20:16发表的:
我怎么记得っス是显示自己憨厚的口音==

憨厚?!
汗!说出那么BT的台词还要装出一副憨厚的样子。。。。
那个人。。。真是太可爱了!

越来越想见见那个人了。。。。


戦え。戦え。戦え。戦え。    
采菊东篱下,悠然见南山。曾经向往的生活。曾经清澈的时光。一去不复返的岁月……     众鸟高飞尽,孤云独去闲。
有么真好嫉妒可怕雨中一言明白最后合影《感触》◇   逝去的世界,漂流的回忆,以及……
  纯净的心灵,干净的世界。我曾追求和向往的东西。曾经看见却又消失的东西……  
该ID的帖子理论上都已经过公主殿下和专业美少女们的亲手消毒和保温(em09),可放心跟帖。*^_^*  宅狼骑士团
[14 楼] | Posted:2006-08-08 16:33| 顶端
孤原之影

头衔:为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 29088
精华: 3
发帖: 1509
威望: 15 点
配偶: 单身
火 花 币: 39541 HHB
注册时间:2004-11-23
最后登陆:2017-09-25
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用shin_soma于2006-07-17 01:17发表的:


完全没有这个意思,相反要显得自己憨厚请用"です"

据说"っス"这个词是原来日本比较前卫青年发明的,他们经常用省略语说话,也不是很愿意用那些麻烦的敬语,可有时又不得不用,所以"です"的で就变成了一个促音.ちょっと軽くした丁寧語の感じかな。

是这样啊。。。。
又知道了不少。 :)

我虽然不是前卫青年,但我也要向他们看齐,努力创造新词。


戦え。戦え。戦え。戦え。    
采菊东篱下,悠然见南山。曾经向往的生活。曾经清澈的时光。一去不复返的岁月……     众鸟高飞尽,孤云独去闲。
有么真好嫉妒可怕雨中一言明白最后合影《感触》◇   逝去的世界,漂流的回忆,以及……
  纯净的心灵,干净的世界。我曾追求和向往的东西。曾经看见却又消失的东西……  
该ID的帖子理论上都已经过公主殿下和专业美少女们的亲手消毒和保温(em09),可放心跟帖。*^_^*  宅狼骑士团
[15 楼] | Posted:2006-08-08 16:35| 顶端
孤原之影

头衔:为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 29088
精华: 3
发帖: 1509
威望: 15 点
配偶: 单身
火 花 币: 39541 HHB
注册时间:2004-11-23
最后登陆:2017-09-25
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用shin_soma于2006-07-17 02:00发表的:
还有
这个楼主所翻的这个游戏人物既说"っス"又说"です",在一般不加词尾的"ようこそ"后面也加了"っス"
这些都表明这里的"っス"不是一般的"っス"即"です"的略式,而是我前面说过的"キャラ語尾".

翻译的时候完全可以不翻,如果想"原汁原味"一些,我想可以适当的翻成拟音词什么的


嗯。明白了。我在翻译的时候会参考大家的看法的。 :)


戦え。戦え。戦え。戦え。    
采菊东篱下,悠然见南山。曾经向往的生活。曾经清澈的时光。一去不复返的岁月……     众鸟高飞尽,孤云独去闲。
有么真好嫉妒可怕雨中一言明白最后合影《感触》◇   逝去的世界,漂流的回忆,以及……
  纯净的心灵,干净的世界。我曾追求和向往的东西。曾经看见却又消失的东西……  
该ID的帖子理论上都已经过公主殿下和专业美少女们的亲手消毒和保温(em09),可放心跟帖。*^_^*  宅狼骑士团
[16 楼] | Posted:2006-08-08 16:37| 顶端
dorcas

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 15497
精华: 1
发帖: 1693
威望: 5 点
配偶: 单身
火 花 币: 0 HHB
注册时间:2004-03-16
最后登陆:2015-04-26
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


N联……明白楼主的想法,但还是赶快合并吧……不然铁定被处罚

ガルカかわいいよガルカ
[17 楼] | Posted:2006-08-09 03:24| 顶端
老蒋

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 54344
精华: 0
发帖: 101
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 23984 HHB
注册时间:2006-05-19
最后登陆:2006-11-01
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用kuso于2006-07-16 19:56发表的:
っス就是です的口语,男子用语,(虽然ffX-2的优娜也用)用于关系交好同辈之间,对长辈则不礼貌.
我专门问过外教的.

学习学习


欢迎光临我的火纹BLOG http://jojoxio.blog.dukuai.com
[18 楼] | Posted:2006-08-11 04:44| 顶端
孤原之影

头衔:为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 29088
精华: 3
发帖: 1509
威望: 15 点
配偶: 单身
火 花 币: 39541 HHB
注册时间:2004-11-23
最后登陆:2017-09-25
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用dorcas于2006-08-09 11:24发表的:
N联……明白楼主的想法,但还是赶快合并吧……不然铁定被处罚


多谢神圣不可侵犯的dorcas君舍身提醒。
不过为什么呀?为什么要被处罚?

是因为在同一个帖子中的连续回帖数太多吗?
其实我也不想这样。。。但是我这和一般的故意把一个回帖拆成几份是不一样的。。。。
我这都是针对别人的回复引用后回复,而不是连续针对主题回帖。。。。

如果有个马甲的话,就可以交替出场来解决这个问题了。。。但因为成本等问题,我雇不起昂贵的马甲。。。。

另外,“明白楼主的想法”是什么意思?
什么想法呀?。。。。


[ 此贴被孤原之影在2006-09-11 17:27重新编辑 ]


戦え。戦え。戦え。戦え。    
采菊东篱下,悠然见南山。曾经向往的生活。曾经清澈的时光。一去不复返的岁月……     众鸟高飞尽,孤云独去闲。
有么真好嫉妒可怕雨中一言明白最后合影《感触》◇   逝去的世界,漂流的回忆,以及……
  纯净的心灵,干净的世界。我曾追求和向往的东西。曾经看见却又消失的东西……  
该ID的帖子理论上都已经过公主殿下和专业美少女们的亲手消毒和保温(em09),可放心跟帖。*^_^*  宅狼骑士团
[19 楼] | Posted:2006-08-20 13:19| 顶端
<<   1   2  >>  Pages: ( 2 total )

火花天龙剑 -> 外语学园




Powered by PHPWind v3.0.1 Code © 2003-05 PHPWind
辽ICP备05016763号
Gzip enabled

You can contact us