» 您尚未 登录   注册 | 社区银行 | 社区婚姻 | 社区成就 | 帮助 | 社区 | 无图版


火花天龙剑 -> 外语学园 -> 求助
 XML   RSS 2.0   WAP 

本页主题: 求助 加为IE收藏 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题
諫山黃泉



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 105432
精华: 0
发帖: 64
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 8127 HHB
注册时间:2010-04-15
最后登陆:2010-07-16
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子
求助

不好意思,請問一下
聽不懂跟聽不見要怎麼說

[楼 主] | Posted:2010-05-18 20:07| 顶端
七夜志贵

头衔:春日结乃春日结乃
该用户目前不在线
级别: 论坛版主
编号: 14217
精华: 4
发帖: 15014
威望: 20 点
配偶: 希尔菲丝
火 花 币: 49524 HHB
组织纹章:
所属组织: 雅迪联萌
组织头衔: 糟糕组组长
注册时间:2004-02-05
最后登陆:2024-04-15
海蓝之钻(II)游戏王国的浪人(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


わかりません
聞こえません


[1 楼] | Posted:2010-05-19 01:06| 顶端
諫山黃泉



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 105432
精华: 0
发帖: 64
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 8127 HHB
注册时间:2010-04-15
最后登陆:2010-07-16
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


那如果有人跟我說話,我聽不懂的話
我要回 すみません、わたしわかりません

這樣對嗎?

[2 楼] | Posted:2010-05-20 01:54| 顶端
linhui

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 99303
精华: 0
发帖: 1865
威望: 16 点
配偶: 单身
火 花 币: 4909 HHB
注册时间:2009-05-14
最后登陆:2020-07-23
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


申し訳ありません。私の日本語はまだ勉強中、貴方の話はまたわかりません。

这样或许比较好,“すみません、わたしわかりません”多少有点“简单粗暴”。

实际上,摆手就能解决问题,对方自然明白你听不懂。实在想交流,拿本、上笔,笔谈得了。


[ 此贴被linhui在2010-05-20 20:43重新编辑 ]


火焰将勇气点燃;
大地给予希望;
爱让水成为生命之源;
睿智随风飘远。
[3 楼] | Posted:2010-05-20 11:19| 顶端
諫山黃泉



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 105432
精华: 0
发帖: 64
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 8127 HHB
注册时间:2010-04-15
最后登陆:2010-07-16
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


原來如此
謝謝樓上二位前輩的指導

[4 楼] | Posted:2010-05-20 12:48| 顶端
くるみ



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 30063
精华: 2
发帖: 19890
威望: 5 点
配偶: 小YI
火 花 币: 32163 HHB
组织纹章:
所属组织: 雅迪联萌
组织头衔: 三岁段会长
注册时间:2004-12-17
最后登陆:2024-04-05
海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


申しあげません是啥……
申し訳ありません才对……

[5 楼] | Posted:2010-05-20 18:44| 顶端
linhui

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 99303
精华: 0
发帖: 1865
威望: 16 点
配偶: 单身
火 花 币: 4909 HHB
注册时间:2009-05-14
最后登陆:2020-07-23
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


又手潮了,改过来。

火焰将勇气点燃;
大地给予希望;
爱让水成为生命之源;
睿智随风飘远。
[6 楼] | Posted:2010-05-20 20:45| 顶端
czavej



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 102633
精华: 0
发帖: 41
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 12208 HHB
注册时间:2009-10-07
最后登陆:2016-06-20
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用linhui于2010-05-20 11:19发表的:
申し訳ありません。私の日本語はまだ勉強中、貴方の話はまたわかりません。

这样或许比较好,“すみません、わたしわかりません”多少有点“简单粗暴”。

实际上,摆手就能解决问题,对方自然明白你听不懂。实在想交流,拿本、上笔,笔谈得了。



私以为这么说是有些语法上的不妥的……
个人的看法是,首先这个句子的主语应该是“我”而非“我的日语”,并且前半部分最好加上接续助词,比如可作“(私は)まだ日本語勉強中なので”之类;再来是之前已经用了“は”,后半句的“は”改作“が”(另还有一处手滑)可能更好些。当然我觉得这后半句其实要不要都无所谓了……

[7 楼] | Posted:2010-05-21 06:29| 顶端
ソリィテア

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 97729
精华: 0
发帖: 338
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 13416 HHB
注册时间:2009-03-15
最后登陆:2011-01-01
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


要是对地位比你高的就用ですます形、平时就普通体就可以了。。。我跟同学对话的时候都直接说わからんや
[8 楼] | Posted:2010-05-21 15:08| 顶端
17073276



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 46494
精华: 0
发帖: 119
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 11022 HHB
注册时间:2005-11-19
最后登陆:2012-06-08
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用czavej于2010-05-21 06:29发表的:



私以为这么说是有些语法上的不妥的……
个人的看法是,首先这个句子的主语应该是“我”而非“我的日语”,并且前半部分最好加上接续助词,比如可作“(私は)まだ日本語勉強中なので”之类;再来是之前已经用了“は”,后半句的“は”改作“が”(另还有一处手滑)可能更好些。当然我觉得这后半句其实要不要都无所谓了……

正解

[9 楼] | Posted:2010-06-13 17:34| 顶端
MadScientist



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 129397
精华: 0
发帖: 838
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 838 HHB
注册时间:2019-02-20
最后登陆:2019-06-24
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子
Re: 求助

下面是引用linhui于2010-05-20 11:19发表的:
申し訳ありません。私の日本語はまだ勉強中、貴方の話はまたわかりません。

这样或许比较好,“すみません、わたしわかりません”多少有点“简单粗暴”。

实际上,摆手就能解决问题,对方自然明白你听不懂。实在想交流,拿本、上笔,笔谈得了。



私以为这么说是有些语法上的不妥的……
个人的看法是,首先这个句子的主语应该是“我”而非“我的日语”,并且前半部分最好加上接续助词,比如可作“(私は)まだ日本語勉強中なので”之类;再来是之前已经用了“は”,后半句的“は”改作“が”(另还有一处手滑)可能更好些。当然我觉得这后半句其实要不要都无所谓了……

----------------

DaXiv 电影:
https://daxiv.com
MuXiv 音乐:
https://muxiv.com
NoXiv 小说:
https://noxiv.com

[10 楼] | Posted:2019-02-20 10:39| 顶端

火花天龙剑 -> 外语学园




Powered by PHPWind v3.0.1 Code © 2003-05 PHPWind
辽ICP备05016763号
Gzip enabled

You can contact us