» 您尚未 登录   注册 | 社区银行 | 社区婚姻 | 社区成就 | 帮助 | 社区 | 无图版


火花天龙剑 -> 外语学园 -> 关于自动词的被动疑问
 XML   RSS 2.0   WAP 

本页主题: 关于自动词的被动疑问 加为IE收藏 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题
LUCCIOLA



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 14535
精华: 4
发帖: 118
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 33062 HHB
注册时间:2004-02-15
最后登陆:2018-10-02
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子
关于自动词的被动疑问

張さんは奥さんに家を出られた。
文の意味は確かに「奥さんが家を出て、張さんは困りました」ですよね?
それとも別の意味があるでしょうか?
ドウモ理解できないな・・・・
日文难以表达,还是用中文说了。
家を出る是离开家,出家的意思的话。家を出られる同样也有被赶出家的意思吧?
同样上面那句话也有小张被他老婆赶出家的意思吧?
这一层上不管怎么想都很难想通,日文高手来给个解答吧~

[楼 主] | Posted:2004-03-26 02:41| 顶端
雪之丞

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 18260
精华: 1
发帖: 12974
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 2062 HHB
组织纹章:
所属组织: GL党
组织头衔: 换头部部长
注册时间:2004-05-22
最后登陆:2012-05-28
海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


一般来说,应该是妻子离家。
赶出去一般用追い出す(おいだす原型)比较好。



[1 楼] | Posted:2004-05-24 09:56| 顶端
朝日生啤

头衔:并非无头党并非无头党
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 8701
精华: 0
发帖: 721
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 23964 HHB
注册时间:2003-06-14
最后登陆:2012-01-18
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


被动表“受害”。大概吧。
[2 楼] | Posted:2004-05-24 10:20| 顶端

火花天龙剑 -> 外语学园




Powered by PHPWind v3.0.1 Code © 2003-05 PHPWind
辽ICP备05016763号
Gzip enabled

You can contact us