火花天龙剑 -> 外语学园 -> [不耻白问]“轰杀”、“走光”、“YY”、“露点”……

孤原之影 2005-12-10 17:42
还有“灌水”、“楼主”。这些词在日语和英语中怎么说啊?
可以自己用汉字生造吗?比如“楼主(ろうしゅ)”、“轟殺(ごうさつ)”。“轰杀”可以用“砲撃し殺す”、“灌水”用“水をやる”和“水やり”来表示吗?
另外,怎么用中文、日文、英文向别人解释这几个词呢?目前有收录这些词的词典吗?以前见过一本《新华新词语词典》,不过忘了看有没有这些词。。。。
由于不知道这些词在日语和英语中怎么说以及如何向别人解释这些词的含义,使得吾侪在内部和对外炫耀and说教以及和外国友人进行学术交流时很是不方便,所以迫切地想知道。


请大家看下面这2句话:
相棒ども行くぜ!この一撃で楼霸をクズに(或“と”)なって轟殺してみせる!
(伙计们上啊!用这一击把楼霸轰杀至渣!)

除了那些我自己生造的词外,其它部分对吗?“伙计们”可以用“相棒ども”来表示吗?“XX(动词)至渣”可以用“クズに(或“と”)なってXX”来表示吗?
恳请大家不吝赐教,无任感激。

此致
  敬礼
    未遂
        不能
          ing
            。。。。
               

souskyseagal 2005-12-06 18:07
http://kotonoha.main.jp/2005/05/21acg-words.html

相当完备了 = =

Rury 2005-12-06 18:33
伙计们用“野郎ども”即可
楼上的链接俺也受益“良多”阿.............

美夕 2005-12-06 22:51


不过,yy好像来自国语吧

シャナ 2005-12-07 13:22
==

那连接真有用……

courier 2005-12-07 13:43
下面是引用souskyseagal于2005-12-06 18:07发表的:
http://kotonoha.main.jp/2005/05/21acg-words.html

相当完备了 = =

果然极其完备,长了不少知识啊……

孤原之影 2005-12-07 17:40
下面是引用souskyseagal于2005-12-06 18:07发表的:
http://kotonoha.main.jp/2005/05/21acg-words.html

相当完备了 = =

弓…… 弓虽一枝花啊!
souskyseagal,你太强了!
简直是神~~~的仆人!我要拜你为徒!
不过遗憾的是,因为太多,我就用Google的站内搜索找了一下,只发现了“轰杀”。。。。不过仍要恶谢souskyseagal热情洋溢的指路。

引用:
轟殺: 香港漫画用語。人を殺す動作を指す。

souskyseagal 2005-12-07 17:47
关于楼主的称呼你可以上日本的BBS看一下

灌水是指发无意义的帖吧,意译一下就好了

追伸:「YY」って、「Hな事をイメージする」じゃない?  --

孤原之影 2005-12-07 17:53
下面是引用Rury于2005-12-06 18:33发表的:
伙计们用“野郎ども”即可
楼上的链接俺也受益“良多”阿.............

是吗。谢谢。
我在一个游戏中也见到一个海盗叫他的部下“野郎ども”。不过在我的《新日汉辞典》和词霸在线的《新日汉大辞典》中对于“野郎”的解释只有“小子”和“小伙子”。对自己的同伴称呼“野郎ども”会不会不合适啊?

souskyseagal 2005-12-07 17:56
“相棒”不大看到复数形式出现的

倒是“野郎ども”很常见

孤原之影 2005-12-07 17:58
下面是引用美夕于2005-12-06 22:51发表的:


不过,yy好像来自国语吧

嗯,似乎是这样呢!
不过要是日本和欧美MM(比如来我国学汉语的留学生)指着“YY”问是什么意思,怎么回答啊?

孤原之影 2005-12-07 18:05
下面是引用souskyseagal于2005-12-07 17:47发表的:
关于楼主的称呼你可以上日本的BBS看一下

灌水是指发无意义的帖吧,意译一下就好了

追伸:「YY」って、「Hな事をイメージする」じゃない?  --

呵呵,对啊!
不过“YY”似乎也有狭义和广义之分,你的那个解释应该属于狭义吧?

souskyseagal 2005-12-07 18:07
广义的……「現実に存在しない物や事をイメージする」だろ

孤原之影 2005-12-07 18:09
下面是引用souskyseagal于2005-12-07 17:56发表的:
“相棒”不大看到复数形式出现的

倒是“野郎ども”很常见

呵呵,这样的话似乎还是用“野郎ども”更合适啊!

孤原之影 2005-12-07 18:14
下面是引用souskyseagal于2005-12-07 18:07发表的:
广义的……「現実に存在しない物や事をイメージする」だろ

没有异议……
55~~ 终于知道怎么说了。souskyseagal,我要怎么感谢你才好玩呢?

美夕 2005-12-07 19:21
「YYとは、自分が勝手に想像したことやものを表する意味、またそうのように想像すること」
 ↑
日本人に聞かれたら、そのように答えればいいでしょうか?



Rury 2005-12-07 19:28
野郎ども比较粗俗,平时自称语为“俺”的话大可用,如果平时自称ボク或者“私”的还是用用みんな之类的吧

水甫龙 2005-12-08 11:46
ボク不是奶油小生用得比较多吗??

souskyseagal 2005-12-08 11:52
下面是引用水甫龙于2005-12-08 11:46发表的:
ボク不是奶油小生用得比较多吗??

字典上是这么说的
ボク是“男子对同辈及晚辈的自称”

个人觉得这是介于“私”和“俺”之间的自称方式,和你说的没什么关系

Rury 2005-12-08 12:26
奶油小生?那自称“私”的岂不是.......

souskyseagal 2005-12-08 13:04
“私”是男女通用的自称

孤原之影 2005-12-08 18:20
下面是引用美夕于2005-12-07 19:21发表的:
[color=blue]「YYとは、自分が勝手に想像したことやものを表する意味、またそうのように想像すること」
 ↑
日本人に聞かれたら、そのように答えればいいでしょうか?


.......


好嘞!我知道了!恶谢(恶狠狠地感谢)美夕热情洋溢的帮助。

孤原之影 2005-12-08 18:21
下面是引用Rury于2005-12-07 19:28发表的:
野郎ども比较粗俗,平时自称语为“俺”的话大可用,如果平时自称ボク或者“私”的还是用用みんな之类的吧

是这样啊!明白了。在用的时候会注意的。

孤原之影 2005-12-08 18:25
下面是引用Rury于2005-12-08 12:26发表的:
奶油小生?那自称“私”的岂不是.......

“标准式日本人”?- -

孤原之影 2005-12-08 18:29
下面是引用水甫龙于2005-12-08 11:46发表的:
ボク不是奶油小生用得比较多吗??

似乎很多中年男子也常用的说~~

Rury 2005-12-09 04:13
下面是引用孤原之影于2005-12-08 18:25发表的:

标准式日本人?- -

这句话“意味”深长阿,不过就不用展开了 [s:5]

孤原之影 2005-12-10 17:42
下面是引用Rury于2005-12-09 04:13发表的:

这句话“意味”深长阿,不过就不用展开了 [s:5]

什么“意味”啊?
恕我无知,猜不出来。

当时忘了加上引号。后来才想到日语不只是日本人说。
因为以前学《标日》初级,清一色的“私”,所以才想到了那个词。

MadScientist 2019-02-20 10:40
野郎ども比较粗俗,平时自称语为“俺”的话大可用,如果平时自称ボク或者“私”的还是用用みんな之类的吧

----------------

DaXiv 电影:
https://daxiv.com
MuXiv 音乐:
https://muxiv.com
NoXiv 小说:
https://noxiv.com


查看完整版本: [-- [不耻白问]“轰杀”、“走光”、“YY”、“露点”…… --] [-- top --]


Powered by PHPWind v3.0.1 Code © 2003-05 PHPWind
Gzip enabled

You can contact us