孤原之影 |
2005-12-10 17:42 |
还有“灌水”、“楼主”。这些词在日语和英语中怎么说啊? 可以自己用汉字生造吗?比如“楼主(ろうしゅ)”、“轟殺(ごうさつ)”。“轰杀”可以用“砲撃し殺す”、“灌水”用“水をやる”和“水やり”来表示吗? 另外,怎么用中文、日文、英文向别人解释这几个词呢?目前有收录这些词的词典吗?以前见过一本《新华新词语词典》,不过忘了看有没有这些词。。。。 由于不知道这些词在日语和英语中怎么说以及如何向别人解释这些词的含义,使得吾侪在内部和对外炫耀and说教以及和外国友人进行学术交流时很是不方便,所以迫切地想知道。
请大家看下面这2句话: 相棒ども行くぜ!この一撃で楼霸をクズに(或“と”)なって轟殺してみせる! (伙计们上啊!用这一击把楼霸轰杀至渣!)
除了那些我自己生造的词外,其它部分对吗?“伙计们”可以用“相棒ども”来表示吗?“XX(动词)至渣”可以用“クズに(或“と”)なってXX”来表示吗? 恳请大家不吝赐教,无任感激。
此致 敬礼 未遂 不能 ing 。。。。 |
|