火花天龙剑 -> 外语学园 -> [求助]请高手帮忙翻译一下梦幻模拟战2的几个职业名称

xsun 2006-04-04 21:55
エグベルト(依克贝尔多)的第四个职业 セイジ

另外是那两个魔族的职业
(1)エスト
グレートドラゴン
フェニックス—→
サーペント—→イェルムンガルド
スキュラ—→ クラーケン —→
リッチ—→バンパイアロード
サキュバス —→
ストーンゴーレム

(2)オスト
グレートドラゴン
フェニックス —→
ケルベロス—→マスターディーノ
ウェアウルフ—→ミノタウロス —→
リッチ—→ストーンゴーレム
リビングアーマー   —→
バンパイアロード

souskyseagal 2006-04-05 11:05
セイジ sage 圣人
スキュラ 六头海妖
リッチ 巫妖
フェニックス 凤凰
グレートドラゴン   巨龙
バンパイアロード 吸血鬼王
ストーンゴーレム 石傀儡
ケルベロス 地狱三头犬
ミノタウロス 人身牛头怪
リビングアーマー 活动铠甲
マスターディーノ 恐龙王
サキュバス 梦魔
其余的不清楚,其实那些怪物都可以从怪兽词典里找,很多游戏都有

你玩得那么累为什么不打中文版   = =

xsun 2006-04-05 13:09
非常谢谢, PS版本得有中文版本的吗?

souskyseagal 2006-04-05 13:58
下面是引用xsun于2006-04-05 13:09发表的:
非常谢谢, PS版本得有中文版本的吗?

PC上有中文版,不过别指望什么
还有模拟器上也有中文版的吧……
对照着玩吧

另外非官方的攻略和网站不是有很多么

unicorn 2006-04-05 14:33
梦幻模拟战2(Der Langrisser)的中文转职表

更新了一下,3.4楼的内容从新编写过

http://bbs.fireemblem.net/read.php?tid=113836




エスト(埃斯特)
スキュラ(六头女妖);
サーペント(海龙),リッチ(死灵法师);
フェニックス(凤凰),クラーケン(海怪),サキュバス(梦魔);
グレートドラゴン(巨龙),イェルムンガルド(巨蛇),バンパイアロード(吸血鬼领主),ストーンゴーレム(石人);

オスト(奥斯特)
ウェアウルフ(狼人);
ケルベロス(三头犬),デュラハン(无头女骑士);
フェニックス(凤凰),ミノタウロス(牛头怪),リビングアーマー(活动铠甲);
グレートドラゴン(巨龙),マスターディーノ(恐怖之王),ストーンゴーレム(石人),バンパイアロード(吸血鬼领主);

souskyseagal 2006-04-05 15:17
ゴーレム不是指巨人
マスターディーノ翻成霸王龙太牵强了吧……
デュラハン……原来奥斯特是雌(?)性的……

unicorn 2006-04-05 21:05
1.ゴーレム不是指巨人,一种混合的石人吧。
希伯莱传说中用粘土、石头或青铜制成的无生命的巨人,注入魔力后可行动,但无思考能力。最著名的石人是由布拉格犹太学者洛伊乌为保护犹太人不受迫害而铸造的,为了使石人行动,石人的铸造者需要在它的舌头上每天放一片小药片,并在它的额头上写上“Ameth”(希伯莱语“真相”的意思)一词;要销毁石人的话,首先要从它的舌头上取下药片,并擦掉“Ameth”的第一个字母,变成“Meth”(希伯莱语“死亡”的意思)。奇幻游戏中的石人有很多分类,其中粘土制成的石人不受任何武器的伤害,只有一些魔法钝器,如锤或杖才能破坏它。

2.マスターディーノ翻成霸王龙太牵强了,可能是吧发挥自己的想象吧。

3.デュラハン=Dullahan。
苏格兰神话中发布死之宣告的妖精,它的容貌被形容成一位怀抱自己头颅的无头女骑士,驾驶着无头之马Coite-bodhar拉动的马车,向未来的死者宣告死亡的消息。需要指出的是,虽然与死亡密切相关,但Dullahan自身并非死灵。

一心 2006-04-05 21:50
下面是引用souskyseagal于2006-04-05 11:05发表的:
セイジ sage 圣人
スキュラ 六头海妖
リッチ 巫妖
フェニックス 凤凰
グレートドラゴン   巨龙
.......




スキュラ
是一种上半身是美女形象,下半身是怪兽的海怪,传说中上半身浮出海面引诱水手靠近后下半身的海怪便将其吃掉。

リビングアーマー
英文是living armor,就是有生命的铠甲的意思。

サキュバス
好像应该叫做[梦魇]吧,通常以女性形象出现在男性睡梦中,引诱其性交,吸光男人的精气……(某种意义上来说或许算得上美梦)。还有一种叫ナイトメア的才是真正的恶梦,通常是以马?的形象出现在人的梦中。

デュラハン死之妖精

クラーケン好像是章鱼

xsun 2006-04-05 22:17
也谢谢 unicorn 和 一心,谢谢你们:)

souskyseagal 2006-04-06 11:16
下面是引用unicorn于2006-04-05 21:05发表的:
1.ゴーレム不是指巨人,一种混合的石人吧。
希伯莱传说中用粘土、石头或青铜制成的无生命的巨人,注入魔力后可行动,但无思考能力。最著名的石人是由布拉格犹太学者洛伊乌为保护犹太人不受迫害而铸造的,为了使石人行动,石人的铸造者需要在它的舌头上每天放一片小药片,并在它的额头上写上“Ameth”(希伯莱语“真相”的意思)一词;要销毁石人的话,首先要从它的舌头上取下药片,并擦掉“Ameth”的第一个字母,变成“Meth”(希伯莱语“死亡”的意思)。奇幻游戏中的石人有很多分类,其中粘土制成的石人不受任何武器的伤害,只有一些魔法钝器,如锤或杖才能破坏它。
.......

这个不就是傀儡吗   -_-|||

长门有希 2006-04-06 11:41
漫画里大都直接翻译成库雷姆了(音译流行?)……

unicorn 2006-04-06 11:41
サキュバス
好像应该叫做[梦魇]吧,通常以女性形象出现在男性睡梦中,引诱其性交,吸光男人的精气……(某种意义上来说或许算得上美梦)。还有一种叫ナイトメア的才是真正的恶梦,通常是以马?的形象出现在人的梦中。

正确:ナイトメア--(梦魇) 才是真正的恶梦,通常是下半身为马上半身为人(像人吧?),永无止境的噩梦。

长门有希 2006-04-06 11:49
ナイトメア……明明是上半身是马的说……一一

souskyseagal 2006-04-06 12:14
Nightmare的造型比较接近人马……至少恶魔城中是

长门有希 2006-04-06 13:17
算了………关于形象问题不定……反正知道一般都跟马有关就是了

Windchaser 2006-04-07 18:03
サキュバス 应该是魅魔
セイジ 就和火纹一样翻成贤者不是很好么?圣人太那啥了吧

Roseblack 2006-04-14 06:06
我觉得很多直接把音读出来就明白了,另外根本没必要引经据典,很多为大家熟悉的看法已经和原本传说有出入了

スキュラ:六头海妖斯奇拉,相当著名了
サーペント:海蛇海龙其实差不多
リッチ:巫妖,死灵法师,反正游戏里常见形象基本就是一会用魔法的骷髅
フェニックス:凤凰,最简单的
クラーケン:章鱼怪克拉肯,著名
サキュバス:梦魔萨裘巴斯,蝙蝠翅膀女性形象也很常见
グレートドラゴン:巨龙,巨大的~龙
イェルムンガルド:北欧神话的巨蛇,提到它就想到它兄弟冰狼芬利尔
バンパイアロード:吸血鬼领主,好理解
ストーンゴーレム:石巨人,这么理解就足够了,没必要探讨ゴーレム的意思,很多游戏里机器人还叫ゴーレム呢
ウェアウルフ:狼人,没什么特别的
ケルベロス:地狱犬,现在很多作品已经不严格遵守“三头”这个设定了
デュラハン:我觉得“丢拉汉”这个直接翻译还比较好理解些,反正知道是无头骑士就行了
ミノタウロス:牛头怪米陶诺斯,同样很著名
リビングアーマー:活动铠甲,通常叫幽灵剑士之类的比较通俗,就是只有铠甲没有实体的东西
マスターディーノ:直接翻译霸王恐龙其实已经足够了

另外感叹下L系列里把很多高级魔族身份降低了……


查看完整版本: [-- [求助]请高手帮忙翻译一下梦幻模拟战2的几个职业名称 --] [-- top --]


Powered by PHPWind v3.0.1 Code © 2003-05 PHPWind
Gzip enabled

You can contact us