火花天龙剑 -> 外语学园 -> 求译

ORO_DeviL 2003-05-29 07:35
“失われた彩画”(“月下”的一首BGM)作何译?

拜谢。

十字锁链 2003-05-29 13:41
直译:失去的彩画
意译:遗失的油画
喜欢哪个自己选:)

ORO_DeviL 2003-05-30 05:53
是不是译成“失落的彩绘”会更好呢? :)


谢谢帮助。

張郃 2003-05-30 09:05
[QUOTE]最初由 ORO_DeviL 发表
[B]是不是译成“失落的彩绘”会更好呢? :)


谢谢帮助。 [/B][/QUOTE]不谋而合! B)

s_satan 2003-06-03 11:32
我认为译成“失落了的彩画”比较好,因为这样有被动的感觉。

ORO_DeviL 2003-06-03 11:43
[QUOTE]最初由 s_satan 发表
[B]我认为译成“失落了的彩画”比较好,因为这样有被动的感觉。 [/B][/QUOTE]恩。 楼上说的有道理。

“失落了的彩绘”。 谢谢。

MadScientist 2019-02-20 10:22
[QUOTE]最初由 ORO_DeviL 发表
[B]是不是译成“失落的彩绘”会更好呢? :)


谢谢帮助。 [/B][/QUOTE]不谋而合! B)

----------------

DaXiv 电影:
https://daxiv.com
MuXiv 音乐:
https://muxiv.com
NoXiv 小说:
https://noxiv.com


查看完整版本: [-- 求译 --] [-- top --]


Powered by PHPWind v3.0.1 Code © 2003-05 PHPWind
Gzip enabled

You can contact us