火花天龙剑 -> 外语学园 -> 关于自动词的被动疑问

LUCCIOLA 2004-03-26 10:41
張さんは奥さんに家を出られた。
文の意味は確かに「奥さんが家を出て、張さんは困りました」ですよね?
それとも別の意味があるでしょうか?
ドウモ理解できないな・・・・
日文难以表达,还是用中文说了。
家を出る是离开家,出家的意思的话。家を出られる同样也有被赶出家的意思吧?
同样上面那句话也有小张被他老婆赶出家的意思吧?
这一层上不管怎么想都很难想通,日文高手来给个解答吧~

雪之丞 2004-05-24 17:56
一般来说,应该是妻子离家。
赶出去一般用追い出す(おいだす原型)比较好。

朝日生啤 2004-05-24 18:20
被动表“受害”。大概吧。


查看完整版本: [-- 关于自动词的被动疑问 --] [-- top --]


Powered by PHPWind v3.0.1 Code © 2003-05 PHPWind
Gzip enabled

You can contact us