火花天龙剑
->
外语学园
->
关于自动词的被动疑问
LUCCIOLA
2004-03-26 10:41
張さんは奥さんに家を出られた。
文の意味は確かに「奥さんが家を出て、張さんは困りました」ですよね?
それとも別の意味があるでしょうか?
ドウモ理解できないな・・・・
日文难以表达,还是用中文说了。
家を出る是离开家,出家的意思的话。家を出られる同样也有被赶出家的意思吧?
同样上面那句话也有小张被他老婆赶出家的意思吧?
这一层上不管怎么想都很难想通,日文高手来给个解答吧~
雪之丞
2004-05-24 17:56
一般来说,应该是妻子离家。
赶出去一般用追い出す(おいだす原型)比较好。
朝日生啤
2004-05-24 18:20
被动表“受害”。大概吧。
查看完整版本: [--
关于自动词的被动疑问
--] [--
top
--]
Powered by
PHPWind
v3.0.1
Code © 2003-05
PHPWind
Gzip enabled
You can
contact us