火花天龙剑 -> 外语学园 -> 求人帮忙翻译下...

本须和秀树 2004-05-21 18:47
どうして??

不思議だ

私はあなたが好きだ~~~~

があなた ....

本人念の死亡する えいべつする

lucio 2004-05-21 19:46
怎么了??
奇怪吗?
我喜欢你~~~~~~
(顿)你......
.....确定最后一句无误?

常世之无形 2004-05-21 19:48
怎么了?

真是不可思议。

我喜欢你。

があなた .... 似乎不完全,无法准确翻译。あなた是“你”的意思

本人念の死亡する えいべつする
本人心已死(???)永别了

朝日生啤 2004-05-21 20:13
楼下,我失礼了

lucio 2004-05-21 20:16
失礼了,幸好没翻成:我想去死,别了。

本须和秀树 2004-05-21 21:02
谢了..最后一句我也不是很清楚..

朝日生啤 2004-05-21 21:04
能保证没打错吗?

本须和秀树 2004-05-21 21:17
应该..么打错把....我是ctal+v的...

LT616 2004-05-22 00:06
总得注明出处或是背景吧...

为什么??
我是那么的喜欢你~~~
而你却...
他(当事人)怀着这样的心情离开了人世,从此天人永隔.

yydherro 2004-05-26 16:09
是楼主说这样的话?失恋了?

tetsuwang 2004-05-30 10:34
估计是

だがあなた...

孤独的浪人 2004-05-30 10:58


不过打成
が あなた .... 的话就能理解为だが あなた...

tetsuwang 2004-05-30 11:11
有点搞错了我

应该是和だが表转接

上一句已经有 好き だ~~~~

我想会不会是这样

孤独的浪人 2004-05-30 11:42
が有时候的确可以单独拿出来,用法和だが基本一样

MadScientist 2019-02-20 10:35
有点搞错了我

应该是和だが表转接

上一句已经有 好き だ~~~~

我想会不会是这样

----------------

DaXiv 电影:
https://daxiv.com
MuXiv 音乐:
https://muxiv.com
NoXiv 小说:
https://noxiv.com


查看完整版本: [-- 求人帮忙翻译下... --] [-- top --]


Powered by PHPWind v3.0.1 Code © 2003-05 PHPWind
Gzip enabled

You can contact us