火花天龙剑 -> 外语学园 -> 翻译

黑色强骑兵 2005-04-15 03:53
本当に国を愛するのなら、もう少し大局的視点で行動すべきだと思うがムードに流されているように感じられてならない。
问一下 该如何翻译这句话

SLG学习者 2005-04-15 08:53
在下日语不行, 完全无水平,无责任的翻译:

真正爱国的话,行动理当要顾全大局.虽然这样想着,但还是不自觉地被感情所左右.

擅自在"思うが"后边加了个逗号!.....

孤独的浪人 2005-04-15 10:02
SLG学习者已经把大意翻出来了,基本就是这个意思

黑色强骑兵 2005-04-15 17:07
我这里不能理解的是“ムードに流されているように感じられてならない”
请问能否给我解析一下

孤独的浪人 2005-04-15 17:44
ムードに流されているように=================就像被感情所控制那样

感じられてならない===================表示强烈地感受到某种感情

黑色强骑兵 2005-04-15 20:31
感谢

MadScientist 2019-02-20 10:30
我这里不能理解的是“ムードに流されているように感じられてならない”
请问能否给我解析一下

----------------

DaXiv 电影:
https://daxiv.com
MuXiv 音乐:
https://muxiv.com
NoXiv 小说:
https://noxiv.com


查看完整版本: [-- 翻译 --] [-- top --]


Powered by PHPWind v3.0.1 Code © 2003-05 PHPWind
Gzip enabled

You can contact us