» 您尚未 登录   注册 | 社区银行 | 社区婚姻 | 社区成就 | 帮助 | 社区 | 无图版


火花天龙剑 -> 外语学园 -> [头大]请问“くっ”、“うふふふ”怎么翻译好啊?
 XML   RSS 2.0   WAP 

本页主题: [头大]请问“くっ”、“うふふふ”怎么翻译好啊? 加为IE收藏 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题
孤原之影

头衔:为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 29088
精华: 2
发帖: 1520
威望: 10 点
配偶: 单身
火 花 币: 39064 HHB
注册时间:2004-11-23
最后登陆:2020-04-10
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子
[头大]请问“くっ”、“うふふふ”怎么翻译好啊?

另外,“うふふふ”是不是女性专用?
中文中的“呵呵”、“嘿嘿”、“嘻嘻”…… 这些笑用日语和英语又怎么说呢?
我在词霸在线没有查到结果(只有中文的)。。。。

“hoho”这种网上常见的笑是不是就是日语中的“ほほ”?偶家的《新日汉辞典》对“ほほ”给出的翻译是“(轻快的笑声)呵呵。”而词霸在线的《新日汉大辞典》(http://cb.kingsoft.com/search?s=%E3%81%BB%E3%81%BB&t=word&lang=utf-8)则没有。
单体伪在线逆时针绝体绝命求解。。。。


此致
  敬礼
    未遂
        不能
          ing
            。。。。
               


戦え。戦え。戦え。戦え。    
采菊东篱下,悠然见南山。曾经向往的生活。曾经清澈的时光。一去不复返的岁月……     众鸟高飞尽,孤云独去闲。
有么真好嫉妒可怕雨中一言明白最后合影《感触》◇   逝去的世界,漂流的回忆,以及……
  纯净的心灵,干净的世界。我曾追求和向往的东西。曾经看见却又消失的东西……  
该ID的帖子理论上都已经过公主殿下和专业美少女们的亲手消毒和保温(em09),可放心跟帖。*^_^*  宅狼骑士团
[楼 主] | Posted:2005-12-27 10:35| 顶端
传说的深渊使者

该用户目前不在线
级别: 论坛版主
编号: 41032
精华: 4
发帖: 6678
威望: 20 点
配偶: 单身
火 花 币: 28002 HHB
注册时间:2005-07-09
最后登陆:2014-10-19
游戏王国的浪人(I)朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


くっ似乎一般是表示痛苦之类的象声词,可以翻译成“呜”
うふふふ的确是女性用得比较多(我只能这么说,因为不能排除男性使用的可能性- -),一般是淑女的笑声,可以考虑用“嘻嘻”
hoho和ほほ绝对不是一回事[坚定地],而是更接近お~ほほほほ的女王式笑声


[ 此贴被传说的深渊使者在2005-12-27 21:13重新编辑 ]


支援ランクA:くるみ 黑牙の白狼 firexp
[1 楼] | Posted:2005-12-27 17:29| 顶端
ddar

该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 36389
精华: 0
发帖: 33
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 23917 HHB
注册时间:2005-04-26
最后登陆:2009-06-17
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


都是拟声词...... 只要翻成相似音就是啦.....居然找字典了...声音词又怎么会有实际意思...只是用能看得明白的字来反映声音而已...'くっ'kuu~ 的话.胡,呜,等类似就行...至于实际用那些字.看环境就是了... うふふふ.ufufufu......喔呼呼,喔呵呵等...只要合乎环境已及注意国人常用的拟声词就可以了.......去看下50音图就是了...拟声词也用不着那么严格吧....咔咔
[2 楼] | Posted:2005-12-29 22:54| 顶端
ddar

该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 36389
精华: 0
发帖: 33
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 23917 HHB
注册时间:2005-04-26
最后登陆:2009-06-17
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


by the way
因为字并不能形容声音大小....所以通常用尾音来修饰一下....
ほほ HOHO 呵呵 也不一定很不淑女..只要小声也是没问题..但加个尾音来修饰一下回音..HOO HOO ほうほう 呵~呵~ 就显得很放,很女王了......想淑女点就试下用嚇嚇(ke)....我觉得也可以...

[3 楼] | Posted:2005-12-29 23:09| 顶端
孤原之影

头衔:为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 29088
精华: 2
发帖: 1520
威望: 10 点
配偶: 单身
火 花 币: 39064 HHB
注册时间:2004-11-23
最后登陆:2020-04-10
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


好嘞!我接了!恶谢(恶狠狠地感谢)传说的深渊使者和ddar热情洋溢的神奇帮助。

又有几个:“ふふふ”、“ぐっ”、“ぐあ”。
这些又怎么翻译才好啊?


戦え。戦え。戦え。戦え。    
采菊东篱下,悠然见南山。曾经向往的生活。曾经清澈的时光。一去不复返的岁月……     众鸟高飞尽,孤云独去闲。
有么真好嫉妒可怕雨中一言明白最后合影《感触》◇   逝去的世界,漂流的回忆,以及……
  纯净的心灵,干净的世界。我曾追求和向往的东西。曾经看见却又消失的东西……  
该ID的帖子理论上都已经过公主殿下和专业美少女们的亲手消毒和保温(em09),可放心跟帖。*^_^*  宅狼骑士团
[4 楼] | Posted:2006-01-15 22:09| 顶端
孤原之影

头衔:为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 29088
精华: 2
发帖: 1520
威望: 10 点
配偶: 单身
火 花 币: 39064 HHB
注册时间:2004-11-23
最后登陆:2020-04-10
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用传说的深渊使者于2005-12-27 17:29发表的:
くっ似乎一般是表示痛苦之类的象声词,可以翻译成“呜”
うふふふ的确是女性用得比较多(我只能这么说,因为不能排除男性使用的可能性- -),一般是淑女的笑声,可以考虑用“嘻嘻”
hoho和ほほ绝对不是一回事[坚定地],而是更接近お~ほほほほ的女王式笑声

啊?更接近お~ほほほほ的女王式笑声?
这个…… 鸡皮疙瘩库存不足,砸下未遂。。。。
我也在网上见过不少男性用“hoho”。。。。我称之为二段笑。以前还有人使出二段笑后差点招来了一群狼——似乎本来是想招MM的说。。。


戦え。戦え。戦え。戦え。    
采菊东篱下,悠然见南山。曾经向往的生活。曾经清澈的时光。一去不复返的岁月……     众鸟高飞尽,孤云独去闲。
有么真好嫉妒可怕雨中一言明白最后合影《感触》◇   逝去的世界,漂流的回忆,以及……
  纯净的心灵,干净的世界。我曾追求和向往的东西。曾经看见却又消失的东西……  
该ID的帖子理论上都已经过公主殿下和专业美少女们的亲手消毒和保温(em09),可放心跟帖。*^_^*  宅狼骑士团
[5 楼] | Posted:2006-01-15 22:14| 顶端
孤原之影

头衔:为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 29088
精华: 2
发帖: 1520
威望: 10 点
配偶: 单身
火 花 币: 39064 HHB
注册时间:2004-11-23
最后登陆:2020-04-10
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


下面是引用ddar于2005-12-29 22:54发表的:
都是拟声词...... 只要翻成相似音就是啦.....居然找字典了...声音词又怎么会有实际意思...只是用能看得明白的字来反映声音而已...'くっ'kuu~ 的话.胡,呜,等类似就行...至于实际用那些字.看环境就是了... うふふふ.ufufufu......喔呼呼,喔呵呵等...只要合乎环境已及注意国人常用的拟声词就可以了.......去看下50音图就是了...拟声词也用不着那么严格吧....咔咔

我就是因为找不到合适的相似音所以才问。


戦え。戦え。戦え。戦え。    
采菊东篱下,悠然见南山。曾经向往的生活。曾经清澈的时光。一去不复返的岁月……     众鸟高飞尽,孤云独去闲。
有么真好嫉妒可怕雨中一言明白最后合影《感触》◇   逝去的世界,漂流的回忆,以及……
  纯净的心灵,干净的世界。我曾追求和向往的东西。曾经看见却又消失的东西……  
该ID的帖子理论上都已经过公主殿下和专业美少女们的亲手消毒和保温(em09),可放心跟帖。*^_^*  宅狼骑士团
[6 楼] | Posted:2006-01-15 22:19| 顶端
souskyseagal

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 46214
精华: 1
发帖: 4167
威望: 5 点
配偶: 单身
火 花 币: 0 HHB
注册时间:2005-11-11
最后登陆:2019-08-09
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


ふふふ 要视情况,“呵呵呵”或者“哼哼哼”等等都可以
ぐ、ぐあ 似乎受伤时多用,“呜、呜啊”之类的就行

[7 楼] | Posted:2006-01-16 12:58| 顶端
孤原之影

头衔:为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 29088
精华: 2
发帖: 1520
威望: 10 点
配偶: 单身
火 花 币: 39064 HHB
注册时间:2004-11-23
最后登陆:2020-04-10
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


对啊!说起来,我确实好像在一些汉化版游戏中见到过受伤时的台词是“呜、呜啊”。
我见的“ぐっ”、“ぐあ”确实是在那样的场合中出现的。呵呵。

另外,可以照猫画虎地“ふふ”来表示“呵呵”吗?
用“ほほ”的话担心会引起误解。。。。


戦え。戦え。戦え。戦え。    
采菊东篱下,悠然见南山。曾经向往的生活。曾经清澈的时光。一去不复返的岁月……     众鸟高飞尽,孤云独去闲。
有么真好嫉妒可怕雨中一言明白最后合影《感触》◇   逝去的世界,漂流的回忆,以及……
  纯净的心灵,干净的世界。我曾追求和向往的东西。曾经看见却又消失的东西……  
该ID的帖子理论上都已经过公主殿下和专业美少女们的亲手消毒和保温(em09),可放心跟帖。*^_^*  宅狼骑士团
[8 楼] | Posted:2006-01-16 15:31| 顶端
souskyseagal

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 46214
精华: 1
发帖: 4167
威望: 5 点
配偶: 单身
火 花 币: 0 HHB
注册时间:2005-11-11
最后登陆:2019-08-09
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


呵呵 用ふふ也不见得合适
へへ也可以表示“呵呵”

[9 楼] | Posted:2006-01-16 15:59| 顶端
孤原之影

头衔:为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!为了可爱的女孩子而刻苦偷懒!
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 29088
精华: 2
发帖: 1520
威望: 10 点
配偶: 单身
火 花 币: 39064 HHB
注册时间:2004-11-23
最后登陆:2020-04-10
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


明白了。
PS:我好像还没见过“ふふ”这种用法呢!

另外,请问日语中的“頭が痛い”除了表示生理上的头痛外,还可以表示为某事而苦恼等那种意思吗?


戦え。戦え。戦え。戦え。    
采菊东篱下,悠然见南山。曾经向往的生活。曾经清澈的时光。一去不复返的岁月……     众鸟高飞尽,孤云独去闲。
有么真好嫉妒可怕雨中一言明白最后合影《感触》◇   逝去的世界,漂流的回忆,以及……
  纯净的心灵,干净的世界。我曾追求和向往的东西。曾经看见却又消失的东西……  
该ID的帖子理论上都已经过公主殿下和专业美少女们的亲手消毒和保温(em09),可放心跟帖。*^_^*  宅狼骑士团
[10 楼] | Posted:2006-01-18 22:03| 顶端

火花天龙剑 -> 外语学园




Powered by PHPWind v3.0.1 Code © 2003-05 PHPWind
辽ICP备05016763号
Gzip enabled

You can contact us