» 您尚未 登录   注册 | 社区银行 | 社区婚姻 | 社区成就 | 帮助 | 社区 | 无图版


火花天龙剑 -> 外语学园 -> 句子翻译问题
 XML   RSS 2.0   WAP 

<<   1   2  >>  Pages: ( 2 total )
本页主题: 句子翻译问题 加为IE收藏 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题
yugiwu

头衔:轮回轮回
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 79
精华: 5
发帖: 17731
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 8259 HHB
注册时间:2002-11-27
最后登陆:2017-04-01
艾雷布的骑士(I)海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子
句子翻译问题

何と言はれても
わたくしはひかゐ水玉
つめたい雫
すきとほつた雨つぶを
枝いつぱいにみてた
若い山ぐみの木なのであゐ

问题一,ほつた是不是ほぅしい的动词变形的た形啊?
问题二,若い山ぐみ是不是深深的群山啊?ぐみ是不是くみ,而组在这里理解为许多、伙啊?

整首诗翻成
“无论被说什么
我是那闪闪发光的水珠
清凉的水滴
令人欢喜令人期待的雨珠
在那深深的群山中树上压满树枝。”
可以嘛?


吴海滨
就把02-4-13当作自己火花诞生日吧
一晃好多年
[楼 主] | Posted:2004-02-08 19:04| 顶端
tetsuwang



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 11497
精华: 0
发帖: 140
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 2027 HHB
注册时间:2003-08-31
最后登陆:2012-10-22
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


召唤浪人,这个我不会。
[1 楼] | Posted:2004-02-08 19:13| 顶端
常世之无形

头衔:女王女王
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 12462
精华: 2
发帖: 988
威望: 5 点
配偶: S☆G☆M
火 花 币: 2020 HHB
注册时间:2003-10-20
最后登陆:2015-06-23
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


先指出几个小错误吧~

れても是不是该改为:言われても

ひか………… ひかる

ぱい……いっぱい

なのであ


问题二的确如此,发生了浊化现象

问题一…………调查ING…………


[2 楼] | Posted:2004-02-08 19:17| 顶端
常世之无形

头衔:女王女王
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 12462
精华: 2
发帖: 988
威望: 5 点
配偶: S☆G☆M
火 花 币: 2020 HHB
注册时间:2003-10-20
最后登陆:2015-06-23
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


问一个

这歌词哪来的?老头自己听出来的还是抄来的?

听出来的话有错还好说,如果是从别处抄来的,这样的错误实在是…………

すきとほつた雨つぶを

确信这句正确吗?


[3 楼] | Posted:2004-02-08 19:31| 顶端
yugiwu

头衔:轮回轮回
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 79
精华: 5
发帖: 17731
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 8259 HHB
注册时间:2002-11-27
最后登陆:2017-04-01
艾雷布的骑士(I)海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


不确信。
别人给的,看来是个不懂的人,人家一手抄错,我也没办法,不过看来一手抄错不少,弄得很辛苦,昨晚狂猜。
我现在就还能确信自己五十音图能完全记清的,动词变化都忘记了-_-
其实我也不知道すきとほつた雨つぶを是什么,前一半完全搞不清,跟着直觉走的。
忘说了,这东西是一个动画的,我虽然下载过,但是一直没看,也忘记放在电脑哪个角了-_-


吴海滨
就把02-4-13当作自己火花诞生日吧
一晃好多年
[4 楼] | Posted:2004-02-08 20:03| 顶端
yugiwu

头衔:轮回轮回
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 79
精华: 5
发帖: 17731
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 8259 HHB
注册时间:2002-11-27
最后登陆:2017-04-01
艾雷布的骑士(I)海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


找到了,我可以很夸张的告诉你,一点都没写错,太可怕了。


吴海滨
就把02-4-13当作自己火花诞生日吧
一晃好多年
[5 楼] | Posted:2004-02-08 23:23| 顶端
孤独的浪人

头衔:ジョーイきゅんジョーイきゅん
该用户目前不在线
级别: 超级版主
编号: 11058
精华: 14
发帖: 13329
威望: 25 点
配偶: S·G·M
火 花 币: 4521 HHB
组织纹章:
所属组织: 科莉娅圣教
组织头衔: 军神
注册时间:2003-08-13
最后登陆:2024-04-12
冥界死徒(I)游戏大陆的领主(II)海蓝之钻(II)HHP冠军杯
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


原来是这种字体…………似乎是儿童题材的作品……

出现这种情况也难免了…………



二期はよー!
[6 楼] | Posted:2004-02-08 23:43| 顶端
tetsuwang



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 11497
精华: 0
发帖: 140
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 2027 HHB
注册时间:2003-08-31
最后登陆:2012-10-22
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


ほ可以解释为(穗),ほつた会不会是人名或地名。
[7 楼] | Posted:2004-02-08 23:47| 顶端
yugiwu

头衔:轮回轮回
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 79
精华: 5
发帖: 17731
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 8259 HHB
注册时间:2002-11-27
最后登陆:2017-04-01
艾雷布的骑士(I)海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


不知道,我还没看呢。是《魔法使的注意事项》。
传说那个宫泽贤治好像也算有点名气的文人,我是不知道啦。


吴海滨
就把02-4-13当作自己火花诞生日吧
一晃好多年
[8 楼] | Posted:2004-02-09 00:07| 顶端
tetsuwang



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 11497
精华: 0
发帖: 140
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 2027 HHB
注册时间:2003-08-31
最后登陆:2012-10-22
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


虽然还是不知道ほつた是怎么变形成,不过,我估计是。。

透き通る------透き通った------すきほつた

可以解释为清透,清澈。

不知这样通不通

[9 楼] | Posted:2004-02-09 01:55| 顶端
ATOS

头衔:ブリタニア皇帝(已故)ブリタニア皇帝(已故)
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 9836
精华: 0
发帖: 414
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 2013 HHB
组织纹章:
所属组织: 科莉娅圣教
组织头衔: 圣帝
注册时间:2003-07-04
最后登陆:2012-02-06
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 tetsuwang 发表
[B]虽然还是不知道ほつた是怎么变形成,不过,我估计是。。

透き通る------透き通った------すきほつた

可以解释为清透,清澈。

不知这样通不通 [/B][/QUOTE]的确应该这样解释




靠你个不孝子!!!!!!!!!!!!!!
[10 楼] | Posted:2004-02-09 02:06| 顶端
lucio

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 448
精华: 5
发帖: 22548
威望: 5 点
配偶: 晴云
火 花 币: 50932 HHB
组织纹章:
所属组织: 火花老年协会
组织头衔: 安全部长
注册时间:2002-12-04
最后登陆:2024-05-03
游戏王国的浪人(I)赤血之心海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


古代,现代 规则变化大。

地に降りた一枚の羽…
それは大好きなあなたでした。

]一只小猫,跑来又跑去
[11 楼] | Posted:2004-02-09 03:59| 顶端
yugiwu

头衔:轮回轮回
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 79
精华: 5
发帖: 17731
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 8259 HHB
注册时间:2002-11-27
最后登陆:2017-04-01
艾雷布的骑士(I)海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


すきとほつた里的と就这么无视他了嘛?
这个……

TO lucio:毕竟这个是给现代人看的吧,不会用古代的语法写吧。


吴海滨
就把02-4-13当作自己火花诞生日吧
一晃好多年
[12 楼] | Posted:2004-02-09 12:33| 顶端
四叶幸运草

头衔:ロサ・キネンシスロサ・キネンシス
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 8278
精华: 0
发帖: 909
威望: 0 点
配偶: 瓦雷利亚
火 花 币: 32320 HHB
组织纹章:
所属组织: 科莉娅圣教
组织头衔: 死神
注册时间:2003-06-08
最后登陆:2010-10-03
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


透き徹る(すきとほる)------透き徹った------すきとほつた


-_-



二人 間違えず出合えたなら
まわる まわる 輪舞の中
息をきらし 驅けぬければ
あなたの瞳に 映ってる私は
とてもきれいで なぜかせつなく
春の日ざし 夏の木陰
秋の彩り 冬の燈火
いつも側にあった やさしさに包まれ
笑い 怒り 泣いて 拗ねて
きっと もっと强くなれる
こぼれ落ちそうな つきせぬ思いは
深紅のリボンで そっと束ねて
[13 楼] | Posted:2004-02-09 13:45| 顶端
四叶幸运草

头衔:ロサ・キネンシスロサ・キネンシス
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 8278
精华: 0
发帖: 909
威望: 0 点
配偶: 瓦雷利亚
火 花 币: 32320 HHB
组织纹章:
所属组织: 科莉娅圣教
组织头衔: 死神
注册时间:2003-06-08
最后登陆:2010-10-03
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


若い山ぐみの木=幼嫩的山茱萸树

-_-



二人 間違えず出合えたなら
まわる まわる 輪舞の中
息をきらし 驅けぬければ
あなたの瞳に 映ってる私は
とてもきれいで なぜかせつなく
春の日ざし 夏の木陰
秋の彩り 冬の燈火
いつも側にあった やさしさに包まれ
笑い 怒り 泣いて 拗ねて
きっと もっと强くなれる
こぼれ落ちそうな つきせぬ思いは
深紅のリボンで そっと束ねて
[14 楼] | Posted:2004-02-09 13:52| 顶端
四叶幸运草

头衔:ロサ・キネンシスロサ・キネンシス
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 8278
精华: 0
发帖: 909
威望: 0 点
配偶: 瓦雷利亚
火 花 币: 32320 HHB
组织纹章:
所属组织: 科莉娅圣教
组织头衔: 死神
注册时间:2003-06-08
最后登陆:2010-10-03
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


还有ゐ =い (古体),不要和る弄混了...

这段东西是现代的大白话,和古体没有任何关系...

-_-



二人 間違えず出合えたなら
まわる まわる 輪舞の中
息をきらし 驅けぬければ
あなたの瞳に 映ってる私は
とてもきれいで なぜかせつなく
春の日ざし 夏の木陰
秋の彩り 冬の燈火
いつも側にあった やさしさに包まれ
笑い 怒り 泣いて 拗ねて
きっと もっと强くなれる
こぼれ落ちそうな つきせぬ思いは
深紅のリボンで そっと束ねて
[15 楼] | Posted:2004-02-09 13:55| 顶端
四叶幸运草

头衔:ロサ・キネンシスロサ・キネンシス
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 8278
精华: 0
发帖: 909
威望: 0 点
配偶: 瓦雷利亚
火 花 币: 32320 HHB
组织纹章:
所属组织: 科莉娅圣教
组织头衔: 死神
注册时间:2003-06-08
最后登陆:2010-10-03
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


宫泽贤治写过很多童话的,所以不要从太难的地方去想 :D


二人 間違えず出合えたなら
まわる まわる 輪舞の中
息をきらし 驅けぬければ
あなたの瞳に 映ってる私は
とてもきれいで なぜかせつなく
春の日ざし 夏の木陰
秋の彩り 冬の燈火
いつも側にあった やさしさに包まれ
笑い 怒り 泣いて 拗ねて
きっと もっと强くなれる
こぼれ落ちそうな つきせぬ思いは
深紅のリボンで そっと束ねて
[16 楼] | Posted:2004-02-09 14:05| 顶端
孤独的浪人

头衔:ジョーイきゅんジョーイきゅん
该用户目前不在线
级别: 超级版主
编号: 11058
精华: 14
发帖: 13329
威望: 25 点
配偶: S·G·M
火 花 币: 4521 HHB
组织纹章:
所属组织: 科莉娅圣教
组织头衔: 军神
注册时间:2003-08-13
最后登陆:2024-04-12
冥界死徒(I)游戏大陆的领主(II)海蓝之钻(II)HHP冠军杯
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


多谢四叶前辈指点~~


二期はよー!
[17 楼] | Posted:2004-02-09 14:08| 顶端
四叶幸运草

头衔:ロサ・キネンシスロサ・キネンシス
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 8278
精华: 0
发帖: 909
威望: 0 点
配偶: 瓦雷利亚
火 花 币: 32320 HHB
组织纹章:
所属组织: 科莉娅圣教
组织头衔: 死神
注册时间:2003-06-08
最后登陆:2010-10-03
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


常识再普及

1933年9月,日本有一个人与世长辞了。

这是一个孤高的人,如果说他是一位童话作家的话,但这个人生前仅仅是自费出版了一部童话集,而且连一本也没有卖出去。他留下来的,绝大多数是没有发表过的手稿。然而,这个人在死后却获得了意想不到的巨大声誉。如果说出来,可能会让人瞠目结舌,不要说一套套全集了,仅仅是关于他的人及作品的研究专著,就有几百部之多。

这个人名叫宫泽贤治。宫泽贤治一生仅活了三十七个年头,是一个悲剧性的人物。他的人与作品一样,单纯而又复杂,既是一位童话作家,又是一个诗人、教师、农艺改革指导者,还是一位悲天悯人的求道者……确实,很难对这位“代表日本的国民作家”做出一个明确的定义。

在日本,宫泽贤治这个名字早已是家喻户晓了。

2000年,日本《朝日新闻》进行了一项调查,由读者自由投票,选出了“这一千年里你最喜欢的日本文学家”。宫泽贤治名列第四,远远超过了太宰治、谷崎润一郎、川端康成、三岛由纪夫、安部公房、大江健三郎以及村上春树。

让我们以《鹿舞起源》为例,看看贤治的童话是怎样的童话吧:有一天,膝上有伤的嘉十去西山泡温泉。途中,偶然遭遇了六头鹿。嘉十从芒草的背后望去,只见那六头鹿把他遗忘的手巾给团团围住了。这时,他突然听到了鹿的声音,它们一头接一头地走上前去。终于,最后一头鹿把它叼了回来。当这一切结束之后,鹿们对太阳顶礼膜拜,开始唱歌,一圈又一圈地跳起舞来了。当鹿舞达到高潮时,觉得已经和鹿融为一体的嘉十一边叫着,一边从芒草丛中跳了出来。鹿们吃了一惊,像吹落的树叶一样斜着身子逃远了。

这是一篇以民间传说为素材的童话。

嘉十是这篇作品里的一个男孩,当他无意中窥见了一场辉煌激昂的鹿舞之后,忘乎所以了,以为鹿不会拒绝他,以为自己也是鹿了,竟冲了出来,但鹿们还是一哄而散了。

嘉十呆住了。

一场原始图腾般神圣的鹿之群舞就这样结束了?不,它还没有完,它还应该持续下去,夕阳还在,正是残阳如血,一场象征鹿这种“大地之舞神”的更加狂野、也更加气贯长虹的舞蹈还在后头……

贤治用逼真的临场感一般的描写,让我们“从日常到非日常,从这个世界到那个世界,从俗到圣”。所谓的“圣”,是神圣之意,是指鹿群在太阳之下跳出了混沌初开以来的一场神圣的舞蹈。这个故事到了后来,一种神圣的庄严感就慢慢地升腾起来了,人退到了后面,视野里只剩下了太阳、大地、生灵……一切都变得邈远了,一切都恢复成了开天辟地时的那种恢弘。这绝对是一个令人荡气回肠的故事。看看贤治那些对鹿舞的出神入化的描写吧,激昂、粗犷,我相信,那六头在太阳下舞得那般刚烈的鹿,绝对是六头雄鹿。记忆里,贤治还不曾写过这般铿锵有力的故事。

所以我会说,这是一个诗人与男人的故事。这就是贤治的童话。这些童话不是出自童话作者的手笔,而是发自一个理想主义者的诗人的童心,带着日本式的唯美主义的伤感,让人在美到极致的瞬间流下孩子般的眼泪。喜欢安徒生的人,也一定会喜欢宫泽贤治。



二人 間違えず出合えたなら
まわる まわる 輪舞の中
息をきらし 驅けぬければ
あなたの瞳に 映ってる私は
とてもきれいで なぜかせつなく
春の日ざし 夏の木陰
秋の彩り 冬の燈火
いつも側にあった やさしさに包まれ
笑い 怒り 泣いて 拗ねて
きっと もっと强くなれる
こぼれ落ちそうな つきせぬ思いは
深紅のリボンで そっと束ねて
[18 楼] | Posted:2004-02-09 14:10| 顶端
tetsuwang



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 11497
精华: 0
发帖: 140
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 2027 HHB
注册时间:2003-08-31
最后登陆:2012-10-22
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 四叶幸运草 发表
[B]透き徹る(すきとほる)------透き徹った------すきとほつた


-_- [/B][/QUOTE]恩,这个变形比较通,不过,すきとほる是什么意思呀,谁能解释下。

[19 楼] | Posted:2004-02-09 14:55| 顶端
<<   1   2  >>  Pages: ( 2 total )

火花天龙剑 -> 外语学园




Powered by PHPWind v3.0.1 Code © 2003-05 PHPWind
辽ICP备05016763号
Gzip enabled

You can contact us