» 您尚未 登录   注册 | 社区银行 | 社区婚姻 | 社区成就 | 帮助 | 社区 | 无图版


火花天龙剑 -> 外语学园 -> 手加减一贴
 XML   RSS 2.0   WAP 

本页主题: 手加减一贴 加为IE收藏 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题
稀利亚



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 13197
精华: 0
发帖: 14
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 15075 HHB
注册时间:2003-12-22
最后登陆:2009-01-03
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子
手加减一贴

请问侍(さむらい)和武士(もののふ)的区别。

在战国里武士就是有着职位的侍吧
那么维新的时候这二者的区别是什么呢?

[楼 主] | Posted:2004-04-05 17:50| 顶端
孤独的浪人

头衔:ジョーイきゅんジョーイきゅん
该用户目前不在线
级别: 超级版主
编号: 11058
精华: 14
发帖: 13329
威望: 25 点
配偶: S·G·M
火 花 币: 4521 HHB
组织纹章:
所属组织: 科莉娅圣教
组织头衔: 军神
注册时间:2003-08-13
最后登陆:2024-04-12
冥界死徒(I)游戏大陆的领主(II)海蓝之钻(II)HHP冠军杯
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


刚才圆满了……白打了……

字面意思

武士(もののふ):武人,武士

侍(さむらい):
1:带刀,有武艺,仕奉主君的人
2:有骨气的人……

楼主有兴趣的话还是自己去网上找资料吧…………



二期はよー!
[1 楼] | Posted:2004-04-05 19:40| 顶端
稀利亚



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 13197
精华: 0
发帖: 14
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 15075 HHB
注册时间:2003-12-22
最后登陆:2009-01-03
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


那么如何翻译呢?

对武士和侍都翻译成武士吗?

[2 楼] | Posted:2004-04-05 20:42| 顶端
十字锁链



头衔:大神经病官大神经病官
该用户目前不在线
级别: 站务议员
编号: 411
精华: 5
发帖: 1281
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 103419 HHB
注册时间:2002-12-03
最后登陆:2015-11-09
图书馆の旅人(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


もののふ
〔雅〕〔「もの」は「物Ⅰ4」の意か。「ふ」の意は未詳〕 武士。さむらい。
表記
普通、「物夫・{武士}」と書く。

さむらい(サムラヒ)【侍】
1 昔、公家(クゲ)に仕え、その身辺の護衛を仕事とした人(たち)。〔広義では、その隷属者たちをも指した〕
2 気骨が有り、思い切った行動が出来る人物。
用例・作例
なかなかの―だね
〔2は俗用〕
【侍大将(だいしよう)(―シヤウ)】
武家時代の一軍の大将。指揮者。
【侍所(どころ)】
武家時代の役所の名。鎌倉幕府では平時、司法・検察や武人の人事を扱った〔長官は、別当〕。室町幕府では、さらに現在の警視庁に相当する任務をも兼ねた〔長官は、所司〕。

看来我和浪人用的是同一本电子词典...


我是已婚人士~
[3 楼] | Posted:2004-04-06 16:15| 顶端
稀利亚



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 13197
精华: 0
发帖: 14
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 15075 HHB
注册时间:2003-12-22
最后登陆:2009-01-03
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


看来是时候买一个电子辞典了……

谢谢两位指点。

[4 楼] | Posted:2004-04-06 16:34| 顶端
zolo00d

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 4712
精华: 6
发帖: 5984
威望: 5 点
配偶: 单身
火 花 币: 13085 HHB
组织纹章:
所属组织: 科莉娅圣教
组织头衔: 贤者
注册时间:2003-05-02
最后登陆:2016-09-07
艾雷布的骑士(I)朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


最近偶对日语兴趣越来越浓了........

[5 楼] | Posted:2004-04-06 17:30| 顶端
cami

头衔:黒くなってやるよ黒くなってやるよ
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 10952
精华: 0
发帖: 1431
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 25077 HHB
注册时间:2003-08-10
最后登陆:2016-10-28
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


还是去买大本的字典
[6 楼] | Posted:2004-04-06 18:28| 顶端
常世之无形

头衔:女王女王
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 12462
精华: 2
发帖: 988
威望: 5 点
配偶: S☆G☆M
火 花 币: 2020 HHB
注册时间:2003-10-20
最后登陆:2015-06-23
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


今天晚上去了外教那里,问了一下这两个词的区别

答复是:这两个词的意思没有大区别,都是表示武士的意思,但“侍”的话可以是有地位的武士,也可以是无地位的

もののふ则是没有地位的,比如一些“落武士”,“野武士”也叫这个,所以两者地位上有差别~


[7 楼] | Posted:2004-04-07 21:15| 顶端
稀利亚



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 13197
精华: 0
发帖: 14
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 15075 HHB
注册时间:2003-12-22
最后登陆:2009-01-03
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


忽然想起半藏对幸村说的:“終りだ、もののふよ。“
原来幸村是个没地位的野武士呢。


その気はない……か……

[8 楼] | Posted:2004-04-07 21:21| 顶端
常世之无形

头衔:女王女王
该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 12462
精华: 2
发帖: 988
威望: 5 点
配偶: S☆G☆M
火 花 币: 2020 HHB
注册时间:2003-10-20
最后登陆:2015-06-23
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 稀利亚 发表
[B]忽然想起半藏对幸村说的:“終りだ、もののふよ。“
原来幸村是个没地位的野武士呢。


その気はない……か…… [/B][/QUOTE]难道不能认为半藏是带着鄙视的口气说的吗? -_-


[9 楼] | Posted:2004-04-07 21:24| 顶端
稀利亚



该用户目前不在线
级别: 注册会员
编号: 13197
精华: 0
发帖: 14
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 15075 HHB
注册时间:2003-12-22
最后登陆:2009-01-03
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


なるほどや。

中々の小娘先生ですわ~

有難うさ。

[10 楼] | Posted:2004-04-07 21:27| 顶端
ct



该用户目前不在线
级别: 禁止发言
编号: 15
精华: 8
发帖: 5615
威望: 20 点
配偶: 单身
火 花 币: 31 HHB
注册时间:2002-11-26
最后登陆:2019-02-06
艾雷布的圣骑士(II)朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


基本上……区别不大啊。。不过さむらい还有一种有骨气的人的意思。
もののふ
(1)武をもって主君に仕え、いくさに出て戦う人。武士。武人。
「―の家に生まれる」
(2)上代、宮廷に仕えたさまざまの職分の人。文武百官。
「―の男女の花にほひ見に/万葉 4317」
――の道

武人としての道。武士道


さむらい
〔「さぶらい」の転。近世以降多用されるようになった〕

帯刀し、武芸をもって主君に仕えた者。武士。さぶらい。

特に、江戸時代、士農工商のうち士の身分のもの。幕府では御目見得以上、すなわち旗本を、諸藩では中小姓以上の上級武士をさした。

相当な人物。気骨のある人物。
「上役に盾突くとはなかなかの―だね」

饶有兴趣的查了一下,看来楼上两位的字典与我的又不一样……


http://hexun.com/ctbgg/default.html

[11 楼] | Posted:2004-05-01 17:24| 顶端
孤独的浪人

头衔:ジョーイきゅんジョーイきゅん
该用户目前不在线
级别: 超级版主
编号: 11058
精华: 14
发帖: 13329
威望: 25 点
配偶: S·G·M
火 花 币: 4521 HHB
组织纹章:
所属组织: 科莉娅圣教
组织头衔: 军神
注册时间:2003-08-13
最后登陆:2024-04-12
冥界死徒(I)游戏大陆的领主(II)海蓝之钻(II)HHP冠军杯
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


CT用的是网上词典吧

是不是这个?
http://dictionary.goo.ne.jp/

上面我用的是三省堂的那本……



二期はよー!
[12 楼] | Posted:2004-05-01 17:32| 顶端
ct



该用户目前不在线
级别: 禁止发言
编号: 15
精华: 8
发帖: 5615
威望: 20 点
配偶: 单身
火 花 币: 31 HHB
注册时间:2002-11-26
最后登陆:2019-02-06
艾雷布的圣骑士(II)朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 孤独的浪人 发表
[B]CT用的是网上词典吧

是不是这个?
http://dictionary.goo.ne.jp/

上面我用的是三省堂的那本…… [/B][/QUOTE]不是。
这个网上词典我也有,但范围不广


http://hexun.com/ctbgg/default.html

[13 楼] | Posted:2004-05-01 17:37| 顶端
孤独的浪人

头衔:ジョーイきゅんジョーイきゅん
该用户目前不在线
级别: 超级版主
编号: 11058
精华: 14
发帖: 13329
威望: 25 点
配偶: S·G·M
火 花 币: 4521 HHB
组织纹章:
所属组织: 科莉娅圣教
组织头衔: 军神
注册时间:2003-08-13
最后登陆:2024-04-12
冥界死徒(I)游戏大陆的领主(II)海蓝之钻(II)HHP冠军杯
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


的确,用这个站只是为了省事(复制粘帖)

许多词还是要找大型的词典才能查到,特别是外来语



二期はよー!
[14 楼] | Posted:2004-05-01 17:44| 顶端
MadScientist



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 129397
精华: 0
发帖: 838
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 838 HHB
注册时间:2019-02-20
最后登陆:2019-06-24
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子
Re: 手加减一贴

刚才圆满了……白打了……

字面意思

武士(もののふ):武人,武士

侍(さむらい):
1:带刀,有武艺,仕奉主君的人
2:有骨气的人……

楼主有兴趣的话还是自己去网上找资料吧…………

----------------

DaXiv 电影:
https://daxiv.com
MuXiv 音乐:
https://muxiv.com
NoXiv 小说:
https://noxiv.com

[15 楼] | Posted:2019-02-20 10:31| 顶端

火花天龙剑 -> 外语学园




Powered by PHPWind v3.0.1 Code © 2003-05 PHPWind
辽ICP备05016763号
Gzip enabled

You can contact us