» 您尚未 登录   注册 | 社区银行 | 社区婚姻 | 社区成就 | 帮助 | 社区 | 无图版


火花天龙剑 -> 外语学园 -> 谁懂围棋或者英文比较好的
 XML   RSS 2.0   WAP 

本页主题: 谁懂围棋或者英文比较好的 加为IE收藏 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题
也是纹章迷



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 9508
精华: 5
发帖: 1291
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 24004 HHB
注册时间:2003-06-27
最后登陆:2009-05-13
图书馆の旅人(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子
谁懂围棋或者英文比较好的

帮看下什么意思:
At this time Chang (常昊)was taking 3 or 4 stones from the top players.
It was adjudged that he had improved a stone and half in about 9 months.

谢了

[楼 主] | Posted:2004-10-05 20:44| 顶端
pele

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 21992
精华: 0
发帖: 132
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 23873 HHB
注册时间:2004-08-11
最后登陆:2006-08-26
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


胡乱翻译= =

这次常昊被顶尖棋手让3或4子

第二句adjudge没想好在这怎么翻,后面的从句是 他在9个月内提升了一子半(的棋力)

[1 楼] | Posted:2004-10-06 00:41| 顶端
XXX

头衔:心如云外鹤 身似水中萍心如云外鹤 身似水中萍
该用户目前不在线
级别: 禁止发言
编号: 2368
精华: 8
发帖: 5774
威望: 25 点
配偶: 单身
火 花 币: 15825 HHB
注册时间:2003-03-02
最后登陆:2022-11-19
游戏王国的浪人(I)朱红之钻(I)波特の魂(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


was taking绝不可能是被让子的意思。谁敢让常昊三子?
感觉应该是超越,取得优势的意思吧。stones或者是子,或者是目。后者的可能似乎更大点,因为一流棋手之间3目已经可以算是完胜了。


武宫正树:想下的棋能下到,是最幸福的事。
[2 楼] | Posted:2004-10-06 19:43| 顶端
mkII

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 100
精华: 1
发帖: 3674
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 19651 HHB
注册时间:2002-11-27
最后登陆:2014-10-26
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


At this time 是指 那时,他刚出道的时候
让3、4子输给顶尖棋手很正常

原文还有这句,加上更助于理解
“Early in 1985 he played Chen Zude twice on 4 stones and lost. In October that year he played him again on 3 stones and won by 1 point. ”

[3 楼] | Posted:2004-10-06 20:23| 顶端
柯南



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 11030
精华: 0
发帖: 1444
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 29889 HHB
注册时间:2003-08-12
最后登陆:2006-09-11
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


寒,全文看看可否?
[4 楼] | Posted:2004-10-08 05:24| 顶端
也是纹章迷



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 9508
精华: 5
发帖: 1291
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 24004 HHB
注册时间:2003-06-27
最后登陆:2009-05-13
图书馆の旅人(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 mkII 发表
[B]At this time 是指 那时,他刚出道的时候
让3、4子输给顶尖棋手很正常

原文还有这句,加上更助于理解
“Early in 1985 he played Chen Zude twice on 4 stones and lost. In October that year he played him a... [/B][/QUOTE]
汗。。。原文都被你找到了

[5 楼] | Posted:2004-10-08 15:20| 顶端
mkII

该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 100
精华: 1
发帖: 3674
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 19651 HHB
注册时间:2002-11-27
最后登陆:2014-10-26
朱红之钻(I)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


[QUOTE]最初由 柯南 发表
[B]寒,全文看看可否? [/B][/QUOTE]

http://www.msoworld.com/mindzine/news/orient/go/special/nkotb/nkotb2.html

[6 楼] | Posted:2004-10-09 08:39| 顶端
柯南



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 11030
精华: 0
发帖: 1444
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 29889 HHB
注册时间:2003-08-12
最后登陆:2006-09-11
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


谢,收到,不停得翻词典中~
[7 楼] | Posted:2004-10-10 05:56| 顶端
肾上腺迷失


该用户目前不在线
级别:
编号:
精华:
发帖:
威望: ☆ 点
配偶:
火 花 币: ☆ HHB
注册时间:☆
最后登陆:☆
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


At this time Chang was taking 3 or 4 stones from the top players. Early in 1985 he played Chen Zude twice on 4 stones and lost. In October that year he played him again on 3 stones and won by 1 point. It was adjudged that he had improved a stone and half in about 9 months.

在那个时间段,(过去进行时表示动作持续,长动作)Chang和那些顶尖棋士的差距大约在三子或四子.(take from..在这里应该释为与XXX的差距).追溯得更早些,(前文是1986年)在1985年的时候,他曾和Chen Zude对翌过两次,在对手少四子的前提下,仍然两战皆败.然而同年的9月,他在Chen Zude少三子的情况下赢对方一个技术点.(可以解释为半目)他用事实向大众证明(adjudged有客观评判的意思)他在短短9个月里棋技大长了一目半.

..感觉翻译一定要看全文,英文的短语常用的不多,然而在不同的场合都有不同涵义,直译的话就太牵强了娜~


[8 楼] | Posted:2005-03-24 17:24| 顶端
ROBIN

头衔:微笑微笑
该用户目前不在线
级别: 论坛版主
编号: 33099
精华: 1
发帖: 15086
威望: 5 点
配偶: 单身
火 花 币: 78296 HHB
注册时间:2005-02-22
最后登陆:2019-11-08
海蓝之钻(II)
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子


得说一句,楼上的签名基本上是翻倍超标
[9 楼] | Posted:2005-03-24 18:03| 顶端
MadScientist



该用户目前不在线
级别: 火花会员
编号: 129397
精华: 0
发帖: 838
威望: 0 点
配偶: 单身
火 花 币: 838 HHB
注册时间:2019-02-20
最后登陆:2019-06-24
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子
Re: 谁懂围棋或者英文比较好的

胡乱翻译= =

这次常昊被顶尖棋手让3或4子

第二句adjudge没想好在这怎么翻,后面的从句是 他在9个月内提升了一子半(的棋力)

----------------

DaXiv 电影:
https://daxiv.com
MuXiv 音乐:
https://muxiv.com
NoXiv 小说:
https://noxiv.com

[10 楼] | Posted:2019-02-20 10:30| 顶端

火花天龙剑 -> 外语学园




Powered by PHPWind v3.0.1 Code © 2003-05 PHPWind
辽ICP备05016763号
Gzip enabled

You can contact us