» 您尚未
登录
注册
|
社区银行
|
社区婚姻
|
社区成就
|
帮助
|
社区
|
无图版
火花天龙剑
->
外语学园
->
麻煩各位幫一幫忙翻這兩句作日文..
快速跳至
◆-事务区
|- 投诉专区
|- 火炎之纹章
|- 火花学园
|- 精华区
|- 皇家骑士团
|- 梦幻模拟战
|- 永远的传说
|- 创意的永无乡(IF 作品区)
◆-会员区
|- 游戏专区
|- 网游讨论区
|- 原创&同人交流区
|- 动漫影音
|- 外语学园
|- 文学区
|- FEB讨论专区
|- 历史与虚幻
|- 咖啡馆
|- 水潭
|- 火花活动区
XML
RSS 2.0
WAP
本页主题:
麻煩各位幫一幫忙翻這兩句作日文..
加为IE收藏
|
收藏主题
|
上一主题
|
下一主题
hibari
.....
级别:
火花会员
编号:
7341
精华:
0
发帖:
1051
威望:
0 点
配偶:
单身
火 花 币:
18468 HHB
注册时间:2003-05-27
最后登陆:2015-07-19
麻煩各位幫一幫忙翻這兩句作日文..
"看到他們的支援會話使我相當感動"
"所以我相當喜歡他們的配對"
======
萬分感謝..
結果相比之下這幕是神改動了
[楼 主]
|
Posted:
2005-01-26 21:01|
顶端
穢れた怨霊
伪正太
级别:
火花会员
编号:
31129
精华:
0
发帖:
407
威望:
0 点
配偶:
单身
火 花 币:
2013 HHB
注册时间:2005-01-10
最后登陆:2012-02-06
あの二人の支援会話を見ると、わたし、とても感動しました。
ですから、そのカップルが大好きです.
我只有小学生水平┓( ̄ ▽ ̄)┏
[1 楼]
|
Posted:
2005-01-26 22:41|
顶端
一心
级别:
注册会员
编号:
32111
精华:
0
发帖:
15
威望:
0 点
配偶:
单身
火 花 币:
25648 HHB
注册时间:2005-02-02
最后登陆:2006-05-31
あの二人の支援会話を見て、感動させられた。
(我觉得用被役态比较好,还有「と」后面最好不要用过去时)
我是幼稚园水平
[2 楼]
|
Posted:
2005-02-05 19:09|
顶端
灰羽
级别:
火花会员
编号:
24559
精华:
0
发帖:
6467
威望:
0 点
配偶:
寒寒
火 花 币:
8255 HHB
组织纹章:
所属组织:
天枪之轨迹联盟
组织头衔:
长翅膀的会长
注册时间:2004-09-25
最后登陆:2018-06-23
简体就好。口语嘛怎么简单怎么来。
另外使役被动态应用很普遍。
[3 楼]
|
Posted:
2005-02-12 21:38|
顶端
MadScientist
级别:
火花会员
编号:
129397
精华:
0
发帖:
838
威望:
0 点
配偶:
单身
火 花 币:
838 HHB
注册时间:2019-02-20
最后登陆:2019-06-24
Re: 麻煩各位幫一幫忙翻這兩句作日文..
あの二人の支援会話を見ると、わたし、とても感動しました。
ですから、そのカップルが大好きです.
我只有小学生水平┓( ̄ ▽ ̄)┏
----------------
DaXiv 电影:
https://daxiv.com
MuXiv 音乐:
https://muxiv.com
NoXiv 小说:
https://noxiv.com
[4 楼]
|
Posted:
2019-02-20 10:31|
顶端
快速跳至
◆-事务区
|- 投诉专区
|- 火炎之纹章
|- 火花学园
|- 精华区
|- 皇家骑士团
|- 梦幻模拟战
|- 永远的传说
|- 创意的永无乡(IF 作品区)
◆-会员区
|- 游戏专区
|- 网游讨论区
|- 原创&同人交流区
|- 动漫影音
|- 外语学园
|- 文学区
|- FEB讨论专区
|- 历史与虚幻
|- 咖啡馆
|- 水潭
|- 火花活动区
火花天龙剑
->
外语学园
Powered by
PHPWind
v3.0.1
Code © 2003-05
PHPWind
辽ICP备05016763号
Gzip enabled
You can
contact us